This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & Trucks
IT (Information Technology)
Computers: Software
Computers: Hardware
Marketing
Business/Commerce (general)
Sports / Fitness / Recreation
Tourism & Travel
Education / Pedagogy
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Also works in:
Telecom(munications)
Advertising / Public Relations
Environment & Ecology
Finance (general)
Gaming/Video-games/E-sports
General / Conversation / Greetings / Letters
Government / Politics
Management
Media / Multimedia
Medical: Health Care
Transport / Transportation / Shipping
More
Less
Rates
English to Belarusian - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 17 - 20 EUR per hour English to Russian - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 17 - 20 EUR per hour Belarusian to English - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 17 - 20 EUR per hour
English to Russian: Pipeline system Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English During commissioning, the presence of the platform means that “intelligent pigs” will only have to travel half the distance along the pipeline, greatly reducing the wear on the “pigs” and thereby improving sweep efficiency. This also reduces the risk of fluids bypassing the “pig” during commissioning.
The service platform features a pipeline cross-over manifold. In the event of a pipeline leak or other operational problems, it would only be necessary to isolate half a pipeline (600 km long) rather than a whole pipeline (1,200 km long). In general, it is common practice on long pipelines to provide periodic isolation points (valves) to reduce risks during pipeline commissioning and operations. The service platform provides these isolation valves at the approximate mid-point of the pipelines. Thus, if there is pipeline leak, the ability to isolate half a pipeline rather than a whole pipeline means that the gas lost through the leak is halved. In addition, the interruption of gas supply is reduced while the pipeline problem is being resolved.
Translation - Russian В ходе пуска в эксплуатацию наличие платформы означает, что “диагностическим снарядам”1 будет необходимо проходить только половину расстояния вдоль трубопровода, тем самым значительно снижая износ скребков и улучшая коэффициент охвата процессом вытеснения. Это также поможет снизить риск просачивания рабочей жидкости мимо “скребков” во время пуска в эксплуатацию.
Платформа обслуживания напоминает систему переходных трубопроводов. В случае протечки трубопровода или других проблем, связанных с эксплуатацией, будет необходимо изолировать только половину трубопровода (длиной в 600 км) вместо всего трубопровода (длиной 1200 км). В общем, обеспечение периодических точек изоляции (клапанов) в длинных трубопроводах является общепринятой практикой, направленной на снижение риска в ходе пуска и эксплуатации трубопровода. Платформа обслуживания обеспечивает наличие таких изолирующих клапанов приблизительно по середине трубопровода. Таким образом, в случае протечки трубопровода возможность изолировать половину трубопровода, а не весь, будет означать, что потери газа будут в два раза меньше. Вдобавок, сокращается задержка газоснабжения, пока решается проблема с трубопроводом
More
Less
Translation education
Master's degree - GRODNO STATE UNIVERSITY
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jan 2008. Became a member: Aug 2008.
Education: Grodno State University, Belarus
Master of Humanities + PhD program in Comparative Linguistics
Since the year of 2005 I have been collaborating with a number of European and American translation agencies as well as direct customers and have provided translation for variety of world-known companies. Among them:
- Google
- Microsoft
- Sony Mobile
- Volvo
- Brother
- British Petrolium
- Bet24
- Carter
- Castrol
- Coca Cola
- Cybex
- EON AG
- DeLaval
- Gantek
- General Motors
- Gloria Hotels & Resorts
- Lamina Systems
- Makyol
- McAfee
- Mimaki
- Nexans
- NORC at the University of Chicago
- P&G
- Radio Liberty
- Singapore Motors
- Tenneco
- TripAdvisor
- Turkcell
- Wrigley
- Yamaha
- York
And institutions:
- Center for Disease Control and Prevention – USA
- Chicago Board of Education
- Chicago Housing Authority (CHA)
- Department of Health and Human Services – USA
- Gibraltar Football Association
- Illinnois Department of Public Health
- International Association of Lighting Designers (IALD)
- MAPI Institute
- Service Employees International Union (SEIU)
- World Touring Car Championship
+ Medical and Legal Documents
I am looking for more professional contacts for collaboration, communication, sharing experience and reaching our mutual goals.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.