Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English

Fernanda Abreu
Experienced translator and subtitler

Brazil
Local time: 05:42 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsMarketing
Cinema, Film, TV, DramaGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Idioms / Maxims / SayingsInternet, e-Commerce
Media / Multimedia

Rates
English to Portuguese - Standard rate: 0.11 BRL per word
Portuguese to English - Standard rate: 0.11 BRL per word

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 10, Questions asked: 2
Portfolio Sample translations submitted: 8
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Jan 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume English (DOC), Portuguese (DOC)
Professional practices Fernanda Abreu endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
I have always been a translator for the English language. Family and friends didn't understand it well and I found myself in the position of translating song lyrics and movies as well as interpreting TV shows for them.

I started to translate internet fiction and stories for friends for fun because there were some things I "wanted" them to read, then it became something I really liked to do.

Later on, I started making subtitles for movies/TV shows to post in the Internet or for personal use, mostly because they weren’t available in Brazil yet or were available with no subtitles.

After graduating college (Bachelor Degree in Advertising - UNI-BH), I decided to keep working as a translator/subtitler professionally.

Reference contacts available upon request.

Thank you for reviewing my profile and I look forward to working with you.

Fernanda
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 12
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Portuguese12
Top general fields (PRO)
Art/Literary4
Marketing4
Other4
Top specific fields (PRO)
Poetry & Literature4
Marketing4
Printing & Publishing4

See all points earned >
Keywords: Cinema, Art, Literature, Books, Marketing, Advertising, Subtitles, Movies, Television, Acting and Directing. See more.Cinema, Art, Literature, Books, Marketing, Advertising, Subtitles, Movies, Television, Acting and Directing, Business Marketing, Child Care, Computer and Information Sciences, Computer Games and Gambling, Electronic Games, Games of Chance, Culinary Arts, Design and Applied Arts, Ecology, Education, Entrepreneurship, Environmental Science, Ethnic and Cultural Studies, Film and Cinema Studies, Food Sciences, General, Geography, History, Humanities and Humanistic Studies, Internet, Linguistics, Medicine (General), Medieval and Renaissance Studies, Music, Music History and Literature, Philosophy, Photographic Arts, Photography, Political Science, Psychology, Radio and Television Broadcasting, Religion, Religion and Religious Studies, Science (General), Sociology, Sport and Fitness, Theater, Theology and Theological Studies, Tourism and Travel, Visual and Performing Arts, Women Studies. See less.


Profile last updated
Jul 15, 2016



More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs