This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Source text - English THE first person that Anthony aw us he alighted from his tram on the following afternoon was Superintendent Battle. His face broke into a smile.
'I've returned according to contract,' he remarked. 'Did you come down here to assure yourself of the fact?'
Battle shook hi head.
'I wasn't worrying about that, Mr Cade. I happen to be going to London, that's all.'
'You have such a trustful nature, Battle.'
Do you think so, sir?'
'No. I think you're deep - very deep. Still waters, you know, and all that sort of thing. So you're going to London?'
'I am, Mr Cade.'
'I wonder why.'
The detective did not reply.
'You're so chatty,' remarked Anthony. 'That's what I like about you.'
A far-off twinkle showed in Battle's eyes.
'What about your own little job, Mr Cade?' he inquired. 'How did that go off?'
'I've drawn blank, Battle. For the second time I've been proved hopelessly wrong. Galling, isn't it?'
'What was the idea, sir, if I may halt?'
'I suspected the French government, Battle. A: upon the grounds of her being the mot unlikely person, according to the canons of the best fiction. B: because there was a light in her room on the night of the tragedy.'
'That wasn't much to go upon.'
Translation - Arabic كان المفتش (باتل) أول شخص رآه (أنطوني) حينما ترجل من الترام في ظهيرة اليوم التالي. فابتسم.
قال له:"ها قد عدت حسب اتفاقنا. هل أتيت إلى هنا حتى تطمئن بنفسك؟"
فهز (باتل) رأسه.
"لم أكن قلقاً عليك، سيد (كيد). لكن تصادف أنني ذاهب إلى (لندن)".
"إنك تثق بطبعك في الناس، (باتل)".
"هل ترى هذا، سيدي؟"
"كلا. بل أعتقد أنك غامض...غامض جداً. مياه ساكنة لا يعرف أحد ما يعتمل أسفلها. أنت ذاهب إلى (لندن) إذن؟"
"بالفعل، سيد (كيد)"
"وإني لأتساءل عن سبب هذه الرحلة"
إلا أن المحقق لم يجبه.
فقال له (أنطوني) معلقاً:"أنت محب للكلام. وهذا ما يعجبني فيك".
بدت على عيني (باتل) التماعة.
سأله:"وماذا عن مهمتك السريعة، سيد (كيد)؟ كيف سارت؟"
"لقد فشلت، (باتل). لثاني مرة يثبت لي أنني كنت مخطئاً. أمر محبط، أليس كذلك؟"
"هل لي أن أعرف الفرضية التي كنت تحاول إثباتها؟"
"لقد كنت أشك في تلك المعلمة الفرنسية، (باتل). لعدة أسباب، أولها: أنها شخصية منطوية ولا نعرف عنها الكثير، وهو افتراض تأثرت فيه بما نقرأه في الروايات البوليسية. ثانيها: كان هناك ضوء في غرفتها ليلة وقوع الجريمة".
"ليس في كل هذا ما ينم على أن لها صلة بالجريمة".
English to Arabic: Fiction
Source text - English THE first person that Anthony aw us he alighted from his tram on the following afternoon was Superintendent Battle. His face broke into a smile.
'I've returned according to contract,' he remarked. 'Did you come down here to assure yourself of the fact?'
Battle shook hi head.
'I wasn't worrying about that, Mr Cade. I happen to be going to London, that's all.'
'You have such a trustful nature, Battle.'
Do you think so, sir?'
'No. I think you're deep - very deep. Still waters, you know, and all that sort of thing. So you're going to London?'
'I am, Mr Cade.'
'I wonder why.'
The detective did not reply.
'You're so chatty,' remarked Anthony. 'That's what I like about you.'
A far-off twinkle showed in Battle's eyes.
'What about your own little job, Mr Cade?' he inquired. 'How did that go off?'
'I've drawn blank, Battle. For the second time I've been proved hopelessly wrong. Galling, isn't it?'
'What was the idea, sir, if I may halt?'
'I suspected the French government, Battle. A: upon the grounds of her being the mot unlikely person, according to the canons of the best fiction. B: because there was a light in her room on the night of the tragedy.'
'That wasn't much to go upon.'
Translation - Arabic كان المفتش (باتل) أول شخص رآه (أنطوني) حينما ترجل من الترام في ظهيرة اليوم التالي. فابتسم.
قال له:"ها قد عدت حسب اتفاقنا. هل أتيت إلى هنا حتى تطمئن بنفسك؟"
فهز (باتل) رأسه.
"لم أكن قلقاً عليك، سيد (كيد). لكن تصادف أنني ذاهب إلى (لندن)".
"إنك تثق بطبعك في الناس، (باتل)".
"هل ترى هذا، سيدي؟"
"كلا. بل أعتقد أنك غامض...غامض جداً. مياه ساكنة لا يعرف أحد ما يعتمل أسفلها. أنت ذاهب إلى (لندن) إذن؟"
"بالفعل، سيد (كيد)"
"وإني لأتساءل عن سبب هذه الرحلة"
إلا أن المحقق لم يجبه.
فقال له (أنطوني) معلقاً:"أنت محب للكلام. وهذا ما يعجبني فيك".
بدت على عيني (باتل) التماعة.
سأله:"وماذا عن مهمتك السريعة، سيد (كيد)؟ كيف سارت؟"
"لقد فشلت، (باتل). لثاني مرة يثبت لي أنني كنت مخطئاً. أمر محبط، أليس كذلك؟"
"هل لي أن أعرف الفرضية التي كنت تحاول إثباتها؟"
"لقد كنت أشك في تلك المعلمة الفرنسية، (باتل). لعدة أسباب، أولها: أنها شخصية منطوية ولا نعرف عنها الكثير، وهو افتراض تأثرت فيه بما نقرأه في الروايات البوليسية. ثانيها: كان هناك ضوء في غرفتها ليلة وقوع الجريمة".
"ليس في كل هذا ما ينم على أن لها صلة بالجريمة".
More
Less
Translation education
Master's degree - Cairo University
Experience
Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Feb 2008.
I'm a native Arab, I translate texts and documents from English into my mother tongue Arabic. This includes various fields.
Keywords: Arabic translator, Arabic translation, English to Arabic translation in journalism, Automotive, Arabic translator in terrorism, translation of the document about terrorism, translator, software and hardware translator, arabic to english, arabic english. See more.Arabic translator, Arabic translation, English to Arabic translation in journalism, Automotive, Arabic translator in terrorism, translation of the document about terrorism, translator, software and hardware translator, arabic to english, arabic english, Arabic translations and terrorism, Terrorism Translations, technical translator, professional English into Arabic translator, political arabic translator, English to Arabic translator in journalism, from arabic to english, Journalism , news portals , legal translation, English<>Arabic professional translator in Iraq, journalism, Technical, Software documentation, English into Arabic translator in journalism, Arabic translator, Political English into Arabic translator, software localization English - Arabic, a certified English into Arabic professional translator , Translation of political articles, medical devices, Technical, Automotive Manuals, english to arabic, Trucks, Features and News , terrorism, passenger cars, buses, Media reports , Winner of Proz.com, Tractors, Medical Equipments, Home Appliances, Heavy Equipments, Software, Electrical equipments, DVD, Website Software Localization, Multimedia, Hardware, Mobile Phones, Copy Machines, Political, Telecom, Electronics, Mobiles, Software programs , LCDs -Nokia, software, Digital Camera User’s Manual in arabic, translations, BUSINESS, patents, Arabic education, LETTERS, GENERAL , trados translator, TEXTS, FINANCE , Certified Professional translator- active member of Society of Automotive Engineers- English-Arabic, Arabic -English, specialized in political translation, specialized in software localization translation, specialized in technical translation, specialized in Automotive translation -عربي- إنجليزي- مترجم- سيارات سياسة، إرهاب، مواقع إخبارية، - ترجمة أجهزة طبية - ترجمة تقنية - ترجمة سيارات وقطع الغيار والمعدات الثقيلة - معدات ثقيلة - هواتف خلوية - طابعات - تعريب برامج - فاكس - برامج التعليمات -ترجمة تجارية ومالية -مقالات سياسية
literature, fiction, novel, short stories. See less.