This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to English: Comprendre et modéliser le granite / Understanding and modelling granite
Source text - French 1.1 Les objectifs de la reconnaissance d’un site granitique
La description géologique d’un massif granitique se fonde sur l’intégration des données relatives à la structure du granite étudié, notamment sa fracturation, et à la nature minéralogique et géochimique des roches qui le composent.
Les propriétés hydrogéologiques et hydrogéochimiques du massif sont aussi des éléments essentiels de la caractérisation d’un site granitique. Elles concernent à la fois le contexte hydrogéologique général du site, les paramètres hydrauliques contrôlant la circulation de l’eau dans les fractures et les facteurs hydrogéochimiques conditionnant le transfert et la rétention de radionucléides.
Les propriétés géomécaniques et thermiques du granite sont également des éléments nécessaires au dimensionnement d’un stockage ; elles doivent être caractérisées tout au long des travaux de reconnaissance.
Translation - English 1.1 The aims of exploring a granite site
The geological description of a granite massif is based on the integration of data relating to the structure of the granite studied, especially fracturing, and the mineralogical and geochemical nature of the rocks forming the massif.
The hydrogeological and hydrogeochemical properties of the massif are also essential components in characterising a granite site. They concern the general hydrogeological context of the site, hydraulic parameters controlling water circulation in the fractures and hydrogeochemical factors conditioning radionuclide transfer and retention.
The geomechanical and thermal properties of granite also need to be considered on dimensioning the repository; they must therefore be characterised throughout the exploratory phase.
French to English: Opérateur de porte d'ascenseur / Lift door operator
Source text - French A partir de mi-Février, l’ensemble des appareils seront expédiés avec des opérateurs D11 couvrant la gamme de portes 700 à 900 latérales .
Ce type de produit validé par de multiples tests (3 millions de cycles), est déjà en application en France depuis plus d’un an.
Compatible avec la génération de portes S6, cet opérateur a été développé pour atteindre plusieurs objectifs :
- Compacité pour favoriser les installations les plus contraignantes.
- Hauteur réduite H + 238 mm
- Epaisseur minimum (110 mm) permettant des hauteurs de cabine quelconque
- Retour de face d’accès minimum (17 mm) permettant la modernisation d’appareils hydrauliques
- Qualité améliorée
- Optimisation des matériaux permettant de réduire le niveau de bruit à 52 dB (A)
- Auto apprentissage et modification des paramètres de déplacement directement accessibles
- Réduction du nombre de pièces électriques et mécaniques
- Sélection de deux types de heurt avec un réglage de la sensibilité
- Montage et réglage plus rapide
- Opérateur déjà testé et préprogrammé en usine
- Outil de paramétrage intégré avec indicateur et sélection de paramètres
- Mise en place d’un procédé breveté permettant le réglage de la serrure de porte palière
- Maintenance réduite et simple
- Réduction du nombre de pièces en mouvement et facilité de démontage
Par exemple remplacement rapide des patins de guidage grâce à un système d’encliquetage.
- Pièces de rechange similaires à la porte palière S11
- Maintenance simplifiée grâce à un procédé breveté permettant la vérification du réglage des portes palières.
Comportant de multiples options de détection de personnes (cellule, bord sensible, bord de cellule) ou de finition, cette porte est livrée seule ou avec la cabine avec une documentation de montage et de réglage en 4 langues.
Translation - English From mid-February, all lifts will be shipped with D11 door operators covering the 700 to 900 mm side-opening door range.
This type of product has been validated by multiple tests (3 million cycles) and has already been in application in France for over a year.
Compatible with the S6 generation of doors, this operator has been developed to achieve a number of objectives:
- Compactness to suit the most restricted installations.
- Reduced height H + 238 mm
- Minimum thickness (110 mm) to accommodate cars of any height
- Minimum entrance panel return (17 mm) offering the possibility of hydraulic lift upgrades
- Improved quality
- Optimisation of materials reducing the noise level to 52 dB(A)
- Self-teaching and changes to travel parameters directly accessible
- Reduction in the number of electrical and mechanical parts
- Selection of two types of door reversing device with sensitivity adjustment
- Faster fitting and adjustment
- Operator tested and pre-programmed at the factory
- Integrated setup system with indicator and selection of parameters
- Implementation of a patented process for landing door lock adjustment
- Simple, reduced maintenance
- Reduction in the number of moving parts and easy dismantling
For example, quick guide shoe replacement thanks to a click-in system
- Similar spare parts to S11 landing door
- Simplified maintenance thanks to a patented process enabling landing door adjustments to be checked.
Comprising multiple options in terms of body detection (photocell, safety edge or light curtain edge) and finish, this door is delivered as a separate unit or with the car, and with fitting and adjustment instructions in four languages.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - UEA
Experience
Years of experience: 36. Registered at ProZ.com: Sep 2004.
Technical translation in a number of fields including:
- automotive
- farm machinery
- shipbuilding
- mechanical engineering
- welding
- electronics
- hydraulics
After over 11 years as an in-house Translator and Production Manager at Praetorius Limited (Nottingham, UK) and Atlantique Traduction (Nantes, France), I have been a freelance translator since 1999.
Member of the Institute of Translation and Interpreting since 1990.
Member of the Société Française des Traducteurs.
I have acquired considerable experience and have an interest in special-purpose and converted vehicles such as fire tenders, ambulances, motorhomes, PSVs, military vehicles, agricultural vehicles, etc.
In 2009/10, I worked for 15 months in the in-house translation department of an engineering company, a subsidiary of a leading French company in the nuclear industry.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.