This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Danish (Ermächtigte Übersetzerin OLG Schleswig , verified) German to Danish (M.A. Aarhus Business School, verified) German to Danish (Ermächtigt vom Erhvervs- og Selskabsstyrelsen, verified)
Translatør/Staatlich geprüfte Dolmetscherin und Übersetzerin - M.A.
Diplomprüfung Wirtschaftslinguistik in deutsch (Cand.Ling.Merc.) mit Schwerpunkt Übersetzen und Dolmetschen.
Vom dänischen Gewerbe- und Gesellschaftsamt (Erhvervs- og Selskabsstyrelsen) öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Dolmetscherin und Übersetzerin für Deutsch und Dänisch.
Ermächtigte Übersetzerin der deutschen und dänischen Sprache für den Bezirk des Schleswig-Holsteinischen Oberlandesgerichts.
Dr. Phil.
Doktor der Philosophie (Magna cum Laude)
Publikation:
Diskursmarker in deutsch-dänischen Arzt-Patienten-Gesprächen in der Geriatrie
(Verlag Dr. Kovac, Hamburg).
Folgende Bücher ins Dänische übersetzt:
"Männer lassen lieben" von Wilfried Wieck
"Intergirl" von Wladimir Kunin
"Finger in der Wunde" (Det ømme punkt) von Dr. Gerd Heuschmann
"Mein Pferd hat die Nase vorn!" (Min hest har næsen forrest) von Dr. Gerd Heuschmann
www.eggeling-uebersetzungen.de