This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Management
Medical: Health Care
Psychology
Education / Pedagogy
Also works in:
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Journalism
Medical (general)
Human Resources
Science (general)
More
Less
Rates
French to English - Rates: 0.07 - 0.09 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour
French to English: Les potentiels évoqués somesthésiques(PES) après stimulation du nerf médian chez l'Homme
Source text - French Ce travail concerne les potentiels évoqués somesthésiques (PES) obtenus dans les 30 premières millesecondes après la stimulation électrique du nerf médian du poignet. L'objectif prinicpal est l'étude de l'application de ces réponses à l'aide diagnostique en neurologie clinique. L'étude de la transmission de l'influx nerveux depuis la périphérie jusqu'au cortex nécessite la recherche de techniques d'enregistrement les plus adéquates. La topographie normale des réponses spinales et corticales est examinée. Les modifications de certains événements somesthésiques sous l'influence de différents paramètres de stimulation et par des stimulus vibratoires, permettent de mettre en évidence des propriétés fonctionnelles distinctes des structures des cornes postérieures de la moelle et du noyau cuneatus: les résultats obtenus écartent définitivement l'hypothèse d'une origine pré-synaptique des potentiels P13 et P14.
Les potentiels évoqués somesthèsiques sont étudiées dans différentes lésions du système nerveux central, avec un intéret particulier pour les altérations fonctionnelles provoquées par les lésions intramédullaires et compressives. L'analyse des réponses somesthésiques selon le niveau lésionnel nous permet de définir des patterns d'anomalies des réponses, qui peuvent servir comme modèle pour l'application diagnostique.
Translation - English This work concerns the somatosensory evoked potentials (SEPs) recorded within the first 30 msec following the electrical stimulation of the median nerve at the wrist in man.
The main purpose is to define the use of these responses to help in neurological diagnosis. The description of appropriate recording techniques is a prerequisite to the study of nervous somatosensory transmission from periphery to cortex.
The normal topographic distribution of the spinal and cortical responses is examined. Distinct functional properties of the dorsal horn of the cervical spinal cord and of the nucleus cuneatus are evidenced by the modification of some components following stimulation paramater changes and interfering vibratory stimuli. The results rule out the hypothesis of a pre-synaptic origin for P13 and P14 SEP components.
The SEPs are studied in patients with diferent types of central nervous system lesions, with a special interest for the functional alterations caused by intraspinal and cord compressive lesions. The study of the SEP in relation to the level of the lesion leads to the description of clearcut abnormal response patterns, which can be used as an aid for the diagnostic.
French to English: Protocol de Sangatte sur le controle des personnes entre la France et le Royaume-Uni
Source text - French
Protocole de Sangatte sur le contrôle des personnes entre la France et le Royaume-Uni
La Commission a examiné le projet de loi, adopté par le Sénat, autorisant l'approbation du Protocole additionnel au Protocole de Sangatte entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif à la création de bureaux chargés du contrôle des personnes empruntant la liaison ferroviaire reliant la France et le Royaume-Uni (n° 2980).
M. X a rappelé que le Royaume-Uni a connu, ces trois dernières années, une très forte augmentation de la pression migratoire : l'immigration irrégulière a été évaluée pour l'année 2000 à 180 000 personnes. Cette pression migratoire prend de plus en plus souvent la forme d'une demande d'asile sur le territoire britannique : les demandes d'asile sont passées de 4 000 en 1988 à 45 000 en 1998 et ont atteint le chiffre de 76 000 en 2000. Cette situation est à présent très mal comprise par la population et a pris l'ampleur d'un véritable problème politique pour le Premier ministre britannique.
Le caractère encore très favorable de la législation sur l'asile et la facilité avec laquelle les clandestins peuvent demeurer et travailler sur le territoire britannique fait du Royaume-Uni un véritable Eldorado pour les candidats à l'émigration de nombreux pays du monde, présenté comme tel par les réseaux de passeurs exploitant la situation. Le caractère attractif du Royaume-Uni a pour conséquence de faire de la France, et de la région du Pas-de-Calais en particulier, un lieu de transit pour les candidats à l'émigration clandestine outre-Manche. La situation critique du centre d'hébergement d'urgence ouvert en 1999 à Sangatte a été décrite par la presse : prévu pour 600 personnes, ce centre a abrité jusqu'à 1 100 personnes en janvier 2001.
Sangatte Protocol on control of persons travelling between France and the United Kingdom.
The Commission examined the bill, adopted by the Senate, authorising the approval of additional Protocol to the Sangatte Protocol between the Government of the French Republic and the Government of the United Kingdom and Northern Ireland concerning the establishment of bureaux responsible for controls on persons travelling by train between the United Kingdom and France (n°2980).
Mr. X drew attention to the fact that over the last three years the United Kingdom has experienced a high increase in migratory pressure. The number of illegal immigrants entering the country in 2000 was recorded at 180,000. This migratory pressure appears more and more often as a request for asylum on British territory: applications for asylum rose from 4,000 in 1988 to 45,000 in 1998 and reached the figure of 76,000 in 2000. This current situation is not popular with the British people and has escalated into a genuine political issue for the British Prime Minister.
Because of the favourable legislation on asylum and the ease with which illegal immigrants can live and work on British territory, the United Kingdom has turned into a veritable Eldorado for immigration applicants worldwide. This situation has been exploited by illegal immigration networks. The lure of the United Kingdom has consequently made France, and the region of Pas-de-Calais in particular, a place of transit for cross channel clandestine operations. The emergency accommodation centre, opened in Sangatte in 1990, was built to accommodate 600 people. There were 1,100 people accommodated in January 2001 as reported by the press.
Translation - English
Protocole de Sangatte sur le contrôle des personnes entre la France et le Royaume-Uni
La Commission a examiné le projet de loi, adopté par le Sénat, autorisant l'approbation du Protocole additionnel au Protocole de Sangatte entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif à la création de bureaux chargés du contrôle des personnes empruntant la liaison ferroviaire reliant la France et le Royaume-Uni (n° 2980).
M. X a rappelé que le Royaume-Uni a connu, ces trois dernières années, une très forte augmentation de la pression migratoire : l'immigration irrégulière a été évaluée pour l'année 2000 à 180 000 personnes. Cette pression migratoire prend de plus en plus souvent la forme d'une demande d'asile sur le territoire britannique : les demandes d'asile sont passées de 4 000 en 1988 à 45 000 en 1998 et ont atteint le chiffre de 76 000 en 2000. Cette situation est à présent très mal comprise par la population et a pris l'ampleur d'un véritable problème politique pour le Premier ministre britannique.
Le caractère encore très favorable de la législation sur l'asile et la facilité avec laquelle les clandestins peuvent demeurer et travailler sur le territoire britannique fait du Royaume-Uni un véritable Eldorado pour les candidats à l'émigration de nombreux pays du monde, présenté comme tel par les réseaux de passeurs exploitant la situation. Le caractère attractif du Royaume-Uni a pour conséquence de faire de la France, et de la région du Pas-de-Calais en particulier, un lieu de transit pour les candidats à l'émigration clandestine outre-Manche. La situation critique du centre d'hébergement d'urgence ouvert en 1999 à Sangatte a été décrite par la presse : prévu pour 600 personnes, ce centre a abrité jusqu'à 1 100 personnes en janvier 2001.
Sangatte Protocol on control of persons travelling between France and the United Kingdom.
The Commission examined the bill, adopted by the Senate, authorising the approval of additional Protocol to the Sangatte Protocol between the Government of the French Republic and the Government of the United Kingdom and Northern Ireland concerning the establishment of bureaux responsible for controls on persons travelling by train between the United Kingdom and France (n°2980).
Mr. X drew attention to the fact that over the last three years the United Kingdom has experienced a high increase in migratory pressure. The number of illegal immigrants entering the country in 2000 was recorded at 180,000. This migratory pressure appears more and more often as a request for asylum on British territory: applications for asylum rose from 4,000 in 1988 to 45,000 in 1998 and reached the figure of 76,000 in 2000. This current situation is not popular with the British people and has escalated into a genuine political issue for the British Prime Minister.
Because of the favourable legislation on asylum and the ease with which illegal immigrants can live and work on British territory, the United Kingdom has turned into a veritable Eldorado for immigration applicants worldwide. This situation has been exploited by illegal immigration networks. The lure of the United Kingdom has consequently made France, and the region of Pas-de-Calais in particular, a place of transit for cross channel clandestine operations. The emergency accommodation centre, opened in Sangatte in 1990, was built to accommodate 600 people. There were 1,100 people accommodated in January 2001 as reported by the press.
More
Less
Translation education
Master's degree - Univ. Cl.Bernarn/Lyon
Experience
Years of experience: 38. Registered at ProZ.com: Jul 2008.
I was born in Ireland, Dublin and finished school with honours levels in French, English, Geography, Mathematics and History. For practical reasons I did a secretarial course which included typing and accountancy. Very soon afterwards I left Ireland to go and live in France as I wished to improve my French and I had always had a great admiration for French culture.
I went to University in Lyon where I studied Clinical Psychology. Apart from subjects like Ethnology, Sociology etc. the course also included lectures in French literature and translation (both from French to English and English to French).
When I finished the Masters I began teaching English and followed a Teachers' Training Course for two years, which specialised in teaching English as a foreign language.
I taught English in three differenct Universities here in Lyon. One of my assignments was with students who were language specialists and I taught translation and the basics of Public Speaking.
While I was teaching in the Medical University(Alexis Carrel) my director introduced me to a Professor in the Neuro/Cardio Hospital, who was directing a team of researchers in Neurophysiology of the Brain and had recently become Editor of an international Journal publishing articles on epilepsy diagnosis/treatment and exploration of brain activity. My job was to help with editing, proofreading and working on articles written in French as the magazine was published in English. This job lasted 8 years because the title of Editor had to be given to another doctor, this time in Spain.
Even though neuophysiology of the brain became a specialised area for me, I have had opportunites in very different fields such as professional correspondence, marketing and sales, product description, contracts, and a medical thesis on the treatment of mucoviscidose.
At the moment I am working in a school which specialises in foreign language training for adults.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.