This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Elevating Your Communication with High-Quality Arabic Translation!
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English Hematopoietic (blood) stem cells are found in the bone marrow and are responsible for the production of all circulating cells in the blood stream. These donor cells may come from different sources, including the bone marrow itself, the peripheral circulating bloodstream, or from blood collected from the umbilical cord of a newborn baby.
• Hematopoietic stem cells can be obtained directly from the bone marrow stem cells (BMSC) of my child’s brother or sister or from an unrelated donor through a procedure known as a bone marrow harvest. This procedure involves multiple bone marrow aspirations, or withdrawing the liquid part of bone marrow from the donor’s hip bones.
• Hematopoietic stem cells can also be obtained from the donor’s peripheral blood stem cells (PBSC) In this process, stem cells have been moved from the bone marrow into the blood by using human blood cell stimulating drugs, a process known as stem cell mobilization. These mobilized peripheral blood stem cells will have been collected earlier from my child’s brother or sister or an unrelated donor using leukapheresis (method of collecting stem cells) procedures and then frozen for this specific use. Alternatively, PBSCs can be freshly collected and infused into my child on the same day.
Translation - Arabic توجد الخلايا الجذعية المكوِّنة للدم في نخاع العظام، وهي مسئولة عن إنتاج جميع الخلايا الجائلة في مجرى الدم.و قد تنشأ هذه الخلايا المانحة من مصادر مختلفة منها نخاع العظام نفسه أو الدورة الدموية الطرفية أو من الدم الذي يتم الحصول عليه من الحبل السري لطفل حديث الولادة.
• يمكن الحصول مباشرة على الخلايا الجذعية المكوّنة للدم من خلايا نخاع العظام الجذعية (BMSC) من شقيق الطفل أو شقيقته أو من متبرع غير ذي صلة قرابة له، وذلك من خلال عملية تدعى حصاد نخاع العظام. تشتمل هذه العملية على عمليات شفط متعددة لنخاع العظام أو سحب الجزء السائل من نخاع العظام في عظم الورك الخاص بالمتبرع.
• يمكن أيضًا الحصول على الخلايا الجذعية المكونة للدم من الخلايا الجذعية في الدورة الدموية الطرفية (PBSC). وفي هذه العملية، يتم تحريك الخلايا الجذعية من نخاع العظام إلى الدم عن طريق استخدام أدوية محفزة للخلايا الدموية البشرية، وهي عملية تُسمى تحريك الخلايا الجذعية. ويتم جمع هذه الخلايا الجذعية للدورة الدموية الطرفية والتي تم تحريكها من شقيق الطفل أو شقيقته أو من متبرع غير ذي صلة قرابة عن طريق عمليات فصد كرات الدم البيضاء (وهي طريقة لجمع الخلايا الجذعية) ثم تجميدها للاستخدام لهذا الغرض المحدد. وكبديل لذلك، يمكن جمع الخلايا الجذعية للدورة الدموية الطرفية بشكل طازج ثم تسريبها إلى الطفل في نفس اليوم.
English to Arabic: Business General field: Bus/Financial
Source text - English PROJECT OBJECTIVES, APPROACH AND TIMELINE
The objective of McKinsey assistance is then to move from the short list of interested investors, that was secured as result of our assistance so far, to the actual signing of the contract with the selected investors, one for each plot. This, in turn, will require to:
■ Support the investors in developing their answers to the RFPs
■ Define the criteria to award the “winning bidders” and set up a proper evaluation committee
■ Award the “winning bidders”.
■ Draft potential contracts between the ”winning bidders” and TDA
■ Prepare the negotiation phase (e.g. understand implications of potential negotiation move)
■ Support the negotiation and the signing of the contract with the ”winning bidders”.
In terms of timing, we aim to launch the negotiation with the “winning bidders” by the summer and to sign the contracts by the end of the year
In order to fulfill the aforementioned objectives we propose an approach based on 4 partially overlapping work-streams (Exhibit 1). In the following paragraphs the 4 work-streams are described in terms of main activities and deliverables.
Translation - Arabic أهداف المشروع ومنهجه وجدوله الزمني
يتمثل الهدف من مشروع المساعدة المقدَّم من شركة xxx في التحرك من القائمة المختصرة للمستثمرين المعنيين، وهو الموقع الذي ضمنّاه نتيجة لقيامنا بالمساعدة حتى وقتنا الحاضر ،نحو التوقيع الفعلي للعقد مع المستثمرين الذين وقع عليهم الاختيار، بواقع مستثمر لكل قطعة أرض.
ويتطلب هذا بدوره ما يلي:
■ دعم المستثمرين في تطوير إجاباتهم على طلبات العروض
■ تعريف معايير ترسية العطاء على "مقدمي العطاءات الفائزين" وتأسيس لجنة تقييم مناسبة
■ ترسية العطاءات على "مقدمي العطاءات الفائزين".
■ مسودة العقود المرتقبة بين "مقدمي العطاءات الفائزين" وهيئة التجارة والتنمية (TDA)
■ الإعداد لمرحلة التفاوض (مثال: فهم الآثار المترتبة على تحركات التفاوض المرتقبة)
■ دعم عملية التفاوض وتوقيع العقد مع "مقدمي العطاءات الفائزين".
يتمثل هدفنا من حيث التوقيت في بدء التفاوض مع "مقدمي العطاءات الفائزين" بحلول فصل الصيف، كما نهدف لتوقيع العقود بحلول نهاية العام.
من أجل الوفاء بالأهداف المذكورة أعلاه فإننا نقترح منهجًا يعتمد على أربعة جداول عمل متداخلة جزئيًا (العرض 1). وفي الفقرات التالية يتم وصف جداول العمل الأربعة من حيث الأنشطة الرئيسية والأهداف القابلة للتنفيذ.
English to Arabic: Marketing
Source text - English Romantic Rendezvous
A celebration to remember at al-dallah:
Exclusive Candlelit Dinner Buffet (14 February) 7.00pm to 11.30pm Celebrate your love at Al-Dallah, our stylish international restaurant. The special lady in your life will be welcomed with a red rose before you both sit down to an intimate candlelit dinner featuring succulent seafood specialities. Our saxophonist will complement the romantic mood with heartfelt melodies and a heart-shaped cake at the table is a fitting finale to your celebration.
Valentine’s Day Cakes
Special heart-shaped cakes will be on sale at The Café. Why not gift one to the person you love! It’s a gesture that is sure to be appreciated. You will also receive a rose to complement your ‘sweet’ gift.
Translation - Arabic مواعيد غرامية
احتفال لا يُنسى في الدلة:
بوفيه عشاء متميز على ضوء الشموع (14 فبراير/شباط) من الساعة 07:00 مساءً حتى 11:30 مساءً.
احتفل بمن تحب في الدلة؛ مطعمنا العالمي الأنيق. هنا سنستقبل من تحتل مكانًا خاصًا في حياتك بالورود الحمراء، قبل أن تجلسا سويًا لتتناولا عشاءً حميمًا من أطباق المأكولات البحرية الشهية المميزة. ويكتمل الجو الرومانسي بعازف الساكسفون الذي يعزف أنغامًا تمس القلب، إضافةً إلى الكعك المشكَّل على شكل قلب على المائدة والذي يمنح احتفالك لمسة نهائية رائعة.
كعك يوم الحب
يتوفر في المقهى كعك خاص على شكل قلب. لمَ لا تهدي قطعة لمن تحب! ستكون بالتأكيد لفتة جميلة تثير إعجابه وتمس قلبه. وسيُهديك المقهى أيضًا وردة حمراء لتكتمل بها هديتك "الرائعة".
English to Arabic: Science General field: Science
Source text - English A second wind for iron superconductors
Reports of superconductivity at up to 32 kelvin have boosted interest in a family of superconductors known as the iron chalcogenides. Pressure can have a significant role in the production and control of superconductivity in iron-based superconductors, and here Sun et al. report that as pressure on a system increases, superconductivity in the iron chalcogenides vanishes at first, then reappears in a second phase with a higher transition temperature at pressures above 11.5 gigapascals, or more than 110,000 atmospheres.
This phenomenon could prove useful for manipulating the electronic and structural properties of materials without altering their chemistry. High-pressure studies are a useful method for investigating the mechanisms of superconductivity.
Translation - Arabic اتجاه جديد نحو الموصلات الفائقة المصنوعة من الحديد
عززت التقارير الخاصة بالتوصيلية الفائقة عند درجة حرارة تصل إلى 32 كلفن الاهتمام بعائلة الموصلات الفائقة التي تُعرف باسم الشالكوجينيديات الحديدية. يمكن أن يكون للضغط دور مهم في إنتاج التوصيلية الفائقة والتحكم فيها في الموصلات الفائقة القائمة على الحديد، ويوضح صن وآخرون أنه كلما زاد الضغط على نظام ما، فإن التوصيلية الفائقة في الشالكوجينيديات الحديدية تتلاشى في البداية ثم تعود للظهور في مرحلة أخرى عند درجة حرارة تحوّل أكثر ارتفاعًا وعند ضغط يتجاوز 11.5 جيجا باسكال، أو أعلى من 110000 أتموسفير. ويمكن لهذه الظاهرة إثبات كونها مفيدة في معالجة الخصائص الإلكترونية والبنيوية للمواد بدون تغيير خصائصها الكيميائية.
تعد الدراسات التي تُجرى تحت ضغط عالٍ وسيلة مفيدة لبحث آليات التوصيلية الفائقة.
English to Arabic: Chemistry General field: Science
Source text - English Single C–H bonds transformed
The development of new synthetic methods for the selective functionalization of C–H bonds is extremely important, because this chemical transformation has the potential to revolutionize the synthesis of complex molecules. Here, Eric Simmons and John Hartwig show that the combination of an iridium-phenanthroline catalyst and a dihydridosilane reagent leads to the site-selective functionalization of primary C–H bonds situated close to a hydroxyl group. The scope of the reaction encompasses alcohols and ketones, suggesting that this methodology will be suitable for the selective functionalization of C–H bonds in complex natural products.
Translation - Arabic تحويل روابط الكربون-الهيدروجين المفردة
يُعد تطوير طرق تخليق جديدة للتفعيل الانتقائي لروابط الكربون-الهيدروجين (C–H) أمر بالغ الأهمية، وذلك لأن هذا التحويل الكيميائي من المرجح أن يُحدث ثورة في تخليق الجزيئات المعقدة. وهنا يوضح إريك سيمونز وجون هارتفيغ أن المزيج الذي يتكون من المحفِّز (الإيريديوم- فيناثرولين) والكاشف (ثنائي الهيدريدوسيلان) يؤدي إلى التفعيل الانتقائي للروابط الأساسية بين الكربون-الهيدروجين والتي تقع بالقرب من مجموعة الهيدروكسيل.
يشمل مجال التفاعل الكحولات والكيتونات، مما يرجح أن هذه الطريقة سوف تكون مناسبة للتفعيل الانتقائي لروابط الكربون-الهيدروجين في المركبات الطبيعية المعقدة.
English to Arabic: Science General field: Science
Source text - English Lost worlds: New York State’s ancient fossil forest
Goldring’s ’the world’s oldest fossil forest’, famously the subject of an innovative exhibit at New York State Museum in the 1920s, was discovered during stone quarrying for the Gilboa dam and reservoir in Schoharie County, New York. Palaeontologist Winifred Goldring undertook the scientific description and illustration of in-place Eospermatopteris stumps and speculated on their significance. The original publications continue to influence views on the origin of forest ecosystems. The quarry was backfilled and remained inaccessible for 90 years, but in 2010 Stein et al. located the original ancient forest soil surface and mapped part of the site. Instead of one kind of tree, they found three, with evidence of spacing and biotic interactions between surprisingly different plant forms. These discoveries should have a major impact on interpreting further fragmentary fossil evidence of these early forests.
Translation - Arabic العوالم المفقودة: الغابة الأحفورية القديمة في ولاية نيويورك
كانت غابة جولدرينج (Goldring’s) (أقدم الغابات الأحفورية في العالم) هي موضوع المعرض المبتكر في متحف ولاية نيويورك في العشرينيات من القرن الماضي، وقد تم اكتشافها خلال عمليات التحجير عند بناء سد وخزان جيلوبا في بلدة سكولاري بولاية نيويورك. وقد اضطلع خبير علم الحفريات وينفريد جولدرينج بالوصف والشرح العلميين لجذوع Eospermatopteris وبالتكهن بأهميتها. وتستمر المنشورات الأصلية في التأثير على وجهات النظر التي تتعلق نشأة النظام البيئي في الغابة. تم ردم المحجر وظل دون استخدام لمدة 90 عامًا، ولكن في عام 2010 حدد ستين وآخرون وضع سطح التربة للغابة القديمة الأصلية كما حددوا جزءًا من الموقع على الخريطة. وبدلاً من نوع واحد من الأشجار، فقد وجدوا ثلاثة أنواع، مع وجود دليل على التباعد والتفاعلات الحيوية بين أشكال النباتات التي تختلف عن بعضها البعض بشكل مذهل. وسوف يكون لهذه الاكتشافات تأثير كبير على تفسير دلائل حفريات مجزأة أخرى في هذه الغابات القديمة.
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Oct 2008. Became a member: Aug 2012.
Credentials
English to Arabic (Arab Professional Translators Society (Arab Translators Network), verified) Arabic to English (Arab Professional Translators Society (Arab Translators Network), verified)
Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
As a senior translator with over 15 years of experience translating all types of texts for prestigious firms from all over the world, I have developed a strong reputation for providing accurate, high-quality translations that meet the needs of clients in a variety of industries.
I work professionally on SDL Trados, Wordfast, and many other CAT tools, both online and offline.
My experience includes working as a full-time translator for a reputable German company for three years, where I was able to exceed client expectations and received a recommendation letter, available upon request. I am now a full-time freelancer, offering my services to clients worldwide.
In addition to my translation skills, I have a strong background in medical and scientific translation, as I am a graduate of the Faculty of Pharmacy. I have also gained over 15 years of experience in various fields, including Medical, Pharmaceutical, Science, Chemistry, Tourism & Travel, Marketing / Market Research, Advertising / Public Relations, Business/Commerce, Website Localization, Software Localization, Education, E-learning Courses, Transcreation, Environment & Ecology, Food & Drink, Nutrition, International Org/Dev/Coop, Livestock / Animal Husbandry, Safety, and much more.
My vast experience in these fields, coupled with my attention to detail and commitment to excellence, allows me to provide translations that are not only accurate but also culturally appropriate and sensitive to the needs of the target audience. I am dedicated to building long-term relationships with clients based on trust, reliability, and exceptional service.
Thank you for considering my services. I look forward to the opportunity to work with you and provide high-quality translations that meet your needs and exceed your expectations.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.