This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jun 6, 2022 (posted viaProZ.com): Just working on ongoing SAP system translation projects for various customers - duration several weeks (20-30000 short text lines)...more, + 1 other entry »
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to German: Sicherheitsvorschriften im Bauwesen Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - English Personal negative behavior
Repetitive noticed negative behavior (2 times) incurred by the same worker will cause that XX leader will send a written communication to the Contractor Manager or XX supervisor and will held a meeting to agree on the immediate corrective actions. Examples of negative behaviors apart of the described at the General XX management plan and procedures are:
- Incorrect PPE’s
- Unsafe driving
- Environmental negative behaviors
- Working without necessary permits and or Start Work Analysis
- Entry in confined space without a safety guard
- Line/Equipment opening without a permit in a running plant or commissioning stages.
- Working without lanyard(s) while working at height without a proper platform or scaffold without green-tag.
- Adjusting scaffolding other then a scaffold craftsman himself.
- Ignoring of flagged of areas for cranes or other activities.
- Causing spills other then water, e.g. oil, hydraulic oil and other chemicals.
- Ignore tags, like orange tags for construction and blue and red for operations.
- Tools not inspected properly, e.g. no stickers on (approved) electrical tools like grinders
- Not respecting any (temporary) barricades.
- Failure to use the required Personal Protective Equipment
Translation - German Negatives Verhalten seitens des Personals
Wiederholt negatives Verhalten (zweimal) seitens desselben Mitarbeiters führt dazu, dass der XX-Manager eine schriftliche Beschwerde beim Manager des Vertragsunternehmens oder dem XX-Vorgesetzten einreicht und ein Meeting einberuft, um sofortige Maßnahmen zur Abhilfe abzustimmen. Als Beispiel negativen Verhaltens gilt neben den im allgemeinen XX-Managementplan und dessen Prozessen beschriebenen Punkten:
- Unkorrekte persönliche Schutzausrüstung
- Gefährliches Verhalten im Straßenverkehr
- Umweltschädigendes Verhalten
- Arbeiten ohne die hierfür erforderliche Erlaubnis und/oder ohne vorangegangene Arbeitsanalyse
- Betreten abgesperrter Bereiche ohne Sicherheitspersonal
- Unerlaubtes Öffnen von Leitungen/Anlagen während des laufenden Betriebs oder bei Inbetriebnahme
- Arbeiten ohne Gurte während Höhenarbeiten, ohne arbeitsgerechte Plattform oder mit einem Baugerüst ohne entsprechende Sicherheitsfreigabe
- Änderungen am Baugerüst durch andere Personen als Gerüstfacharbeiter
- Mißachtung von gekennzeichneten Bereichen für Baukräne oder andere Arbeiten
- Verursachen von auslaufenden Flüssigkeiten außer Wasser, z.B. Öl, Hydraulik-Öl und anderen Chemikalien
- Mißachtung von Kennzeichnungen, wie z.B. Orange für “Montage” und Blau und Rot für “In Betrieb”
- Unzureichend überprüfte Werkzeuge, z.B. fehlende Kennzeichnung einer vorgenommenen Sicherheitsüberprüfung von Elektrowerkzeugen wie z.B. Schleifmaschinen
- Mißachtung temporärer Absperrungen
- Nichtnutzung erforderlichen persönlichen Schutzausrüstung
Japanese to German: Unternehmenszusammenschluss (Vertragliches) Detailed field: Law: Contract(s)
Translation - German Vertragsübersicht über den Unternehmenszusammenschluss
(Beschluss 1)
Punkte --- Inhalt
Geschäftszweck
Gründung eines eigenständigen Unternehmens durch
Geschäftszusammenschluss, das als Weltmarktführer für die Herstellung von und den Handel mit XX-Geräten auftritt.
Termin des Zusammenschlusses
01.XX.2005 oder ggfs. ein anderer genehmigter Termin.
Art des Zusammenschlusses
Die Gesellschaft wird aufgeteilt, der nicht zusammengeschlossene Teil bleibt erhalten. Die Nachfolgefirma des abgespaltenen Teils ist XX.
Unternehmensform des Zusammenschlusses
- XX: Unser Geschäft mit XX-Geräten (beinhaltet nicht das Geschäft für
optische Bauteile). Das Geschäft mit quarzgesteuerten Geräten von XX,
XX, XX ist hierin enthalten. Die derzeitigen Handelsaktivitäten von
XXCorp., XXCorp. sind nicht darin enthalten.
- XX: Das Geschäft mit XX-Geräten und optischen Bauteilen. Andere, nicht
dem XX-geschäft zugehörige Bereiche sind darin nicht enthalten.
Bedingungen für die Umsetzung des Zusammenschlusses
- Abschluss eines Gesellschafts (aufteilungs)- vertrags zwischen beiden
Unternehmen.
- Zustimmung des Zusammenschlusses erfolgt durch Beschlussfassung
auf der Vorstandssitzung sowie Aktionärsversammlung der jeweiligen
Unternehmen.
- Antrag auf Zusammenschluss muss bei den entsprechenden Behörden
(Kartellamt) gestellt werden.
English to German: IT-White Paper (ITIL) Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English ITIL Defined
So what exactly is ITIL? ITIL is a framework, a set of best practice guidelines to align people, processes and technology and improve service management efficiency. It is not a doctrine or a rigid standard, as it can sometimes be portrayed. Although ITIL provides guidance on a common set of best practices, each implementation of ITIL is different and can change based on the needs of the organization.
The flexibility of the ITIL framework is one of the key factors driving the growing success of ITIL. ITIL should be implemented as part of a flexible business methodology that wraps around your business process, yet at the same time enhances your service management process and effectiveness. It provides a process-driven approach, with the main goals of helping a business reduce overall management and support costs, and improving business models to enable a higher quality IT service. Implementing ITIL can be a complex, time-consuming process and SMBs, in particular, should set realistic goals and not try to accomplish everything at once. This allows companies to maintain a flexible approach that can easily be adapted as the business changes. Finding an adaptable service management product also plays an important role in deploying ITIL as a flexible standard, while at the same time helping an IT organization to align its people, processes and technology for the betterment of the business.
There is a growing interest in ITIL and what it can bring to the business. Whereas around one in ten companies looking for a service desk application five years ago was interested in ITIL, the figure is nearer to eight in ten today.
Translation - German ITIL Definition
Was ist ITIL also genau? ITIL ist ein Rahmenkonzept, eine Sammlung verschiedener Best Practices-Richtlinien zur Abstimmung von Mitarbeitern, Prozessen und Technologie und zur Verbesserung der Service Management-Effektivität. Es ist kein Dogma oder starres Regelwerk, wie es manchmal dargestellt wird. Obgleich ITIL Anleitung zu einer allgemein gültigen Reihe von Best Practices bietet, ist jede ITIL-Implementierung anders und kann sich basierend auf den Anforderungen eines Unternehmens ändern.
Die Flexibilität des ITIL-Rahmenkonzepts ist einer der wesentlichen Faktoren, der für den wachsenden Erfolg von ITIL sorgt. ITIL sollte als Teil einer flexiblen Geschäftsmethodik implementiert werden, die zwar Ihren Geschäftsprozess umgibt, gleichzeitig jedoch Ihren Service Management-Prozess und dessen Effizienz verbessert. Es bietet einen prozessorientierten Ansatz mit den Hauptzielen, die Kosten für allgemeines Management und den Support zu verringern sowie Geschäftsmodelle zu verbessern, um hierdurch einen qualitativ höherwertigen IT-Service zu ermöglichen. Das Implementieren von ITIL stellt einen komplexen, zeitaufwendigen Prozess dar, und insbesondere kleine und mittelständische Unternehmen sollten sich realistische Ziele setzen und nicht versuchen, alles auf einmal zu erreichen. Dies erlaubt Unternehmen, einen flexiblen Ansatz zu pflegen, der sich leicht auf Änderungen in den Geschäftsanforderungen einstellen kann. Ein anpassungsfähiges Service Management-Produkt zu finden spielt auch beim Einsatz von ITIL als flexiblen Standard eine große Rolle, während es gleichzeitig IT-Abteilungen dabei hilft, deren Mitarbeiter, Prozesse und Technologie auf die Verbesserung des Geschäfts abzustimmen.
Es besteht ein wachsendes Interesse an ITIL und daran, wie es dem Unternehmen nutzen kann. War vor fünf Jahren noch etwa eines von zehn Unternehmen, das gerade nach einer Service Desk-Anwendung Ausschau hielt, an ITIL interessiert, so sind es heute schon eher acht von zehn.
German to Japanese: Automobilbranche / Automotive Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - German AUTOMOBILBRANCHE
(Auszug aus einer Tabelle für Reparatur-/Ersatzteile)
Das Sonderwerkzeug ermöglicht ein Ausbohren abgebrochener Glühkerzen und sichert die weitere Verwendbarkeit des Zylinderkopfes durch den Einsatz von Gewindeadaptern, in welche die neuen Glühkerzen eingeschraubt werden.
Der bisher notwendige Austausch von Zylinderköpfen aufgrund abgebrochener Glühkerzen ist somit nicht mehr notwendig.
Das Werkzeug kann ab sofort unter der Sachnummer W XX XX über den bekannten Bezugsweg bestellt werden.
Zusätzlich sind die Reparatureinsätze in Packungsgrößen zu 10 Stück unter der Sachnummer W XX XX erhältlich.
Alle weiteren Verschleiss- und Kleinteile des Sets (Bohrer, Tiefenanschläge, Gewindebohrer, etc.) werden in Kürze ebenfalls einzeln erhältlich sein.
- 20 years experience as a freelance translator
- 4 years work experience for an American IT company
- marketing and technical expertise
- strong concern for information technologies
- long-term experience with SAP translation environment (transaction se63) and others. Additional specialty:
- various published translations of Japanese MANGA (see "Kaine" and "Tactics"-Series)
· IT Consultant; Marketing Consultant
(Legal matters experience: contracts, proposals)
- many years of translation experience
- profound general knowledge
· Master's degree in "Studies of Japanese, English and German Languages" (University of Cologne/Germany and Kwansei Gakuin Daigaku, Nishinomiya/Japan)
· Vocational training in trade, IHK (Chamber of Commerce) Germany
· Currently used CAT tool: Trados Studio 2022
Japan related links:
- https://bilingualnews.libsyn.com/
- https://www.monori.at/
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.