This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to English (University of Leicester LLB in Law with French) Spanish to English (Universidad Pontificia Bolivariana)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, memsource cloud, Microsoft Office Pro, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
I am seasoned translator specialising in French, Spanish and Portuguese, with extensive expertise in legal translation and a background in Latin American and European business cultures, working for several years as a translator with the Sindicato Antioqueño, Colombia’s largest business grouping.
I hold an LLB (Hons) in Law with French from Leicester and Strasbourg Universities, focusing on translation, European Community, Contract and Property Law. My professional experience spans multiple domains, including finance, maritime law, marketing, IT, and the creative industries.
A few highlights:
o Edited and translated content for: Suvalor, Colombia's top stock brokers and financial analysts, and Corfinsura, the country's most successful financial corporation (now both part of the Bancolombia group), providing complex financial projections and country reports. o Translated and edited the English content for a daily Latin American web portal, www.qbueno.com. coping with a heavy workload, tight deadlines and evaluating editorial priorities. o Translated and prepared politically sensitive speeches and press reports concerning the Colombian peace process, for Nicanor Restrepo, the Colombian Peace Commissioner, and Fernando Hinestrosa, ex Colombian Justice Minister and author of the Colombian Code of Commerce. o Translated annual company reports for stockholders of Bancolombia, Colombia's largest bank. o Worked as in-house translator for Cannes award winning director Victor Gaviria. working on movie scripts, correspondence and research (Sumas y Restas, Vendedora de las Rosas) o Translated Technical bids in French and Spanish for trans-European high-speed rail network o Translated "Rethinking Europe - Brexit, an opportunity", by Nicole Fontaine, former President of the European Parliament, and Francois Poulet-Mathis o Several biographies and autobiographies, including Nina Simone, Didier Drogba, Arsene Wenger and the President of Guinea, S. E. Obiang Nguema Mbasogo o Museology and catalogue for Musées de Paris o The Mozambique criminal code o Power purchase agreements, leases, intellectual property, charter agreements, writs of summons, offshore oil contracts.
I also boast first hand experience of the demands of advising and working for a large shipping and crew management company in a developing country, ensuring that the crewing pool of over one thousand five hundred seamen complied with the ISM code and STCW conventions relating to English language conformance.