TagEditor и Excel - проблема перевода многостраничной таблицы
Thread poster: Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:37
English to Russian
+ ...
Apr 6, 2010

Возникла такая проблема: переводил в TagEditor'e таблицу Excel, содержащую несколько страниц. Документ достаточно сложный, кроме обычных ячеек таблицы содержит рисунки с подписями. Перевел всё до конца, но при выгрузке target'a (переведенного документа) часть текста на последней странице осталась непереведенной. Смотрю в TagEditor (ttx) - все сегменты переведены.

Что я делаю не так?


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 09:37
Member (2005)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
поля? Apr 6, 2010

Nikolai Muraviev wrote:

Возникла такая проблема: переводил в TagEditor'e таблицу Excel, содержащую несколько страниц. Документ достаточно сложный, кроме обычных ячеек таблицы содержит рисунки с подписями. Перевел всё до конца, но при выгрузке target'a (переведенного документа) часть текста на последней странице осталась непереведенной. Смотрю в TagEditor (ttx) - все сегменты переведены.

Что я делаю не так?


Возможно, это поля (вроде номера страницы, даты и т. п.)? У меня их Традос не брал.
Или, возможно, содержимое этих ячеек выводится на основании другого содержимого, а не указано напрямую?

[Edited at 2010-04-06 07:56 GMT]


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:37
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
В том-то и дело, Apr 6, 2010

что внешне эти поля ничем от других не отличаются. И в ttx они переведены. А при сохранении в xls остаются непереведенными

 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:37
Member (2008)
English to Russian
+ ...
текст переведен... Apr 7, 2010

ТМ есть... берем старый добрый WordFast и просто заполняем файл из ТМ.
(А одновременно продолжаем искать решение.)

[Редактировалось 2010-04-07 05:47 GMT]


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:37
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Я примерно так и выкрутился... Apr 7, 2010

Sergei Leshchinsky wrote:

ТМ есть... берем старый добрый WordFast и просто заполняем файл из ТМ.
(А одновременно продолжаем искать решение.)

[Редактировалось 2010-04-07 05:47 GMT]


Взял старый добрый T-Window for Excel и восстановил пропущенное.


 
Yuriy Vassilenko
Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:37
English to Russian
// Apr 7, 2010

Ну а если развалить на отдельные листы пофайлово (до тэгедитора, ессно)?

 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:37
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Да, и так можно. Apr 7, 2010

Yuriy Vassilenko wrote:

Ну а если развалить на отдельные листы пофайлово (до тэгедитора, ессно)?


Понял, что очевидной ошибки не сделал. Просто вышло некрасиво: перевел в тагэдиторе и отправил заказчику, не проверив последние страницы. А на них оказался недопереведенный текст. Причем в ТМ все есть. Я думал, я что-то не так сделал в настройках проекта


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TagEditor и Excel - проблема перевода многостраничной таблицы


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »