TagEditor и Excel - проблема перевода многостраничной таблицы Thread poster: Nikolai Muraviev
|
Возникла такая проблема: переводил в TagEditor'e таблицу Excel, содержащую несколько страниц. Документ достаточно сложный, кроме обычных ячеек таблицы содержит рисунки с подписями. Перевел всё до конца, но при выгрузке target'a (переведенного документа) часть текста на последней странице осталась непереведенной. Смотрю в TagEditor (ttx) - все сегменты переведены. Что я делаю не так? | | | Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 09:37 Member (2005) English to Russian + ... SITE LOCALIZER
Nikolai Muraviev wrote: Возникла такая проблема: переводил в TagEditor'e таблицу Excel, содержащую несколько страниц. Документ достаточно сложный, кроме обычных ячеек таблицы содержит рисунки с подписями. Перевел всё до конца, но при выгрузке target'a (переведенного документа) часть текста на последней странице осталась непереведенной. Смотрю в TagEditor (ttx) - все сегменты переведены. Что я делаю не так? Возможно, это поля (вроде номера страницы, даты и т. п.)? У меня их Традос не брал. Или, возможно, содержимое этих ячеек выводится на основании другого содержимого, а не указано напрямую?
[Edited at 2010-04-06 07:56 GMT] | | | Nikolai Muraviev Russian Federation Local time: 09:37 English to Russian + ... TOPIC STARTER В том-то и дело, | Apr 6, 2010 |
что внешне эти поля ничем от других не отличаются. И в ttx они переведены. А при сохранении в xls остаются непереведенными | | | текст переведен... | Apr 7, 2010 |
ТМ есть... берем старый добрый WordFast и просто заполняем файл из ТМ. (А одновременно продолжаем искать решение.)
[Редактировалось 2010-04-07 05:47 GMT] | |
|
|
Nikolai Muraviev Russian Federation Local time: 09:37 English to Russian + ... TOPIC STARTER Я примерно так и выкрутился... | Apr 7, 2010 |
Sergei Leshchinsky wrote: ТМ есть... берем старый добрый WordFast и просто заполняем файл из ТМ. (А одновременно продолжаем искать решение.)
[Редактировалось 2010-04-07 05:47 GMT] Взял старый добрый T-Window for Excel и восстановил пропущенное. | | |
Ну а если развалить на отдельные листы пофайлово (до тэгедитора, ессно)? | | | Nikolai Muraviev Russian Federation Local time: 09:37 English to Russian + ... TOPIC STARTER Да, и так можно. | Apr 7, 2010 |
Yuriy Vassilenko wrote: Ну а если развалить на отдельные листы пофайлово (до тэгедитора, ессно)? Понял, что очевидной ошибки не сделал. Просто вышло некрасиво: перевел в тагэдиторе и отправил заказчику, не проверив последние страницы. А на них оказался недопереведенный текст. Причем в ТМ все есть. Я думал, я что-то не так сделал в настройках проекта | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » TagEditor и Excel - проблема перевода многостраничной таблицы No recent translation news about Russian Federation. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |