Poll: What do you think you will be doing for a living in 10 years' time? Initiator des Themas: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "What do you think you will be doing for a living in 10 years' time?".
View the poll here
A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629 | | | What about retired? | Nov 22, 2005 |
It think this option should be added. Not that I think I'll be retired. But some people will be. | | | Do translators ever retire? | Nov 22, 2005 |
Timothy Barton wrote: It think this option should be added. Not that I think I'll be retired. But some people will be. I wonder... | | | avsie (X) Local time: 19:23 Englisch > Französisch + ... Translating and something else | Nov 22, 2005 |
I wish there were another option, such as "Translating, along with something else". I hope to be teaching French in a few years, while still be translating... | |
|
|
Timothy Barton wrote: It think this option should be added. Not that I think I'll be retired. But some people will be. Good suggestion, Timothy. The data will be skewed of course, but I have added that option midway. | | | Translating and something else | Nov 22, 2005 |
"Translating and something else" would also have been a good option - in my case, once I've converted my South African legal qualifications to EU requirements, I'll be combining more legal consulting and possibly lecturing with translating - but then again who knows what tomorrow holds ..... Nice to see most people intend to continue translating though. | | | Che sera sera | Nov 22, 2005 |
... two years ago, I would never have thought I would go into freelance translation. You just don't know what will happen. Maybe I'll be made an offer I can't refuse, maybe I will move abroad, or give it all up to go back to college - who knows? I don't expect I will freelance for ever, but I do see my job expanding into project management if *touch wood* the orders keep rolling in. I would also ... See more ... two years ago, I would never have thought I would go into freelance translation. You just don't know what will happen. Maybe I'll be made an offer I can't refuse, maybe I will move abroad, or give it all up to go back to college - who knows? I don't expect I will freelance for ever, but I do see my job expanding into project management if *touch wood* the orders keep rolling in. I would also like to maintain my links with a Dublin university and their translation course. So academia could beckon too. However I like the independance freelancing offers me, so I don't suppose I will ever give it up entirely. It is important to keep trying new things and incorporate them into your professional life. Orla ▲ Collapse | | | Heidi C Local time: 13:23 Englisch > Spanisch + ... Translating and something else | Nov 22, 2005 |
I love translating, so even if I do get into something else (as has happened already during my career), I will keep on translating, even for "free". Heidi | |
|
|
Brandis (X) Local time: 19:23 Englisch > Deutsch + ... certainly translation | Nov 22, 2005 |
this may sound weird, but this is an ablity one cannot deny when one is upto it, additionally proz.com gives the best opportunity, where one is never enough of a translator. But something else is also important, namely to rebalance oneself, I do not mean not only financially though, but while comparing my type of projects I can say a full-time translation can get one really crazzieeeee.., sometimes I think agencies that are loaded with projects are just happy to find someone willing to their wor... See more this may sound weird, but this is an ablity one cannot deny when one is upto it, additionally proz.com gives the best opportunity, where one is never enough of a translator. But something else is also important, namely to rebalance oneself, I do not mean not only financially though, but while comparing my type of projects I can say a full-time translation can get one really crazzieeeee.., sometimes I think agencies that are loaded with projects are just happy to find someone willing to their work, so that they can sleep and regenerate themselves. I need my time for sports or painting or go out or teaching, group discussions, er... or ... etc, just to refind myself in other roles. After all one can never be the best of all. I guess that is all this run-after about. Besides what do you think we all do in a way or the other - permanently translating things in any manner. Certainly translation. Brandis ▲ Collapse | | | Muriel Vasconcellos Vereinigte Staaten Local time: 10:23 Mitglied (2003) Spanisch > Englisch + ... Do translators ever retire? | Nov 26, 2005 |
Maria Diaconu wrote: I wonder... I had the same question in my mind. I am retired from my "day" job, but I'm translating as much as ever. If I'm still able to do it 10 years from now, I'm sure I will be. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: What do you think you will be doing for a living in 10 years' time? Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |