Exchanging data among CAT-Tools

Formats: Webinar presentations
Topics: Translation project management
Overview of translation tools
Software, tools & computing
Across
Productivity tools
Translation project skills
Services and specialization
Trados
Wordfast training
CAT tool training
Working with translation teams

Course summary
Start time:Feb 18, 2014 16:00 GMT     Add to calendar

Duration: 90 minutes.

Check what time the course is running in your local time here.

Your purchase includes:

* access to the online session with a Q&A portion,
* unlimited access to video recording (available within one working week after the session),
* a certificate of attendance available for download from your ProZ.com profile.

In order to participate in all sessions from the webinars series you can purchase two online sessions as a complete package at the special price: 57 USD 52 USD.

See all sessions from bundle:


February 14 CAT-Tools: What they do and why you should get familiar with them


February 18 Exchanging data among CAT-Tools



Even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording within one working week after the session.

Useful links:
Once uploaded, the video will be available from the video centre
ProZ.com training cancelation policy.

Language:English
Summary:Learn how to handle data from other than your own CAT-Tools and deliver data compatible with your client’s CAT-Tool, even if you don’t have a valid license for it. Transform your data to (re)use it with the following CAT-Tools: SDL Trados, Wordfast, Across, MemoQ, Fluency, Alchemy catalyst, MemSource, Google Translator Toolkit, and XTM.
Description
Have you ever denied a job simply because the client requested a specific CAT-Tool you don’t have a license for? Do you own a CAT-Tool but clients ask often for other CAT-Tools resulting in loss of important income? Learn how to import/export data from one CAT-Tool from/into another and deliver data that is compatible with your clients CAT-Tool!

You will learn what can be imported/exported from one CAT-Tool from/into another, in particular:
• SDL Trados vs. Wordfast
• SDL Trados vs. Across
• SDL Trados vs. MemoQ
• SDL Trados vs. MemSource
• SDL Trados vs. Fluency
• SDL Trados vs. Google Translator Toolkit
• SDL Trados vs. Alchemy Catalyst
Target audience
Experienced Translators that don't want to loose any business over a specific CAT-Tool requirement
Learning objectives
• Exporting TMs
• Exporting bilingual files
• Using the TM of another CAT-Tool
• Using the bilingual file of another CAT-Tool
• Which CAT-Tool is compatible with other CAT-Tools?
Prerequisites
Translation & CAT-Tool experience
Program
Click to expand
You will learn what can be imported/exported from one CAT-Tool from/into another, in particular:
• SDL Trados vs. Wordfast
• SDL Trados vs. Across
• SDL Trados vs. MemoQ
• SDL Trados vs. MemSource
• SDL Trados vs. Fluency
• SDL Trados vs. Google Translator Toolkit
• SDL Trados vs. Alchemy Catalyst
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the online platform?

72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Software and system requirements (click to expand)
Click to expand
For PC-based Users:

• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

For Mac®-based Users:

• Required: Mac OS® X 10.6 – Leopard® or newer
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)

To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

• Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

Recommendations

• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Created by
 Irene Koukia    View feedback | View all courses
Bio: Irene Koukia was born in Germany.

She obtained the Travel and Tourism Consultant Diploma from IATA/UFTAA in 1992 and successfully completed the One-year translator training program at meta|φραση School of Translator Training in 2010. She also obtained a diploma as a Personal & Business Coach from ILS GmbH in April 2015, and she is studying Business Administration at the Hellenic Open University.

She is working as a Technical Translator, mainly from German/English to Greek, at her own company, Metafrasma Ltd, since 2008. She also works as a Trainer for ProZ.com since 2011, and as a Tutor for meta|φραση School of Translator Training since 2015. She is the National Representative of STEMG for Greece, following the nomination by the HASDIG, providing training and certification for ASD-STE100.
General discussions on this training

Exchanging data among CAT-Tools
Silvia Bartelloni (X)
Silvia Bartelloni (X) Identity Verified
Switzerland
Local time: 17:14
English to Italian
+ ...
CAT-tools required to registerFeb 4, 2014

Hi Irene,

This course sounds really interesting to me. Anyway, in order to apply to this course, do I need to have all these CAT-tools installed on my PC, and know how to run each of them? I usually work with SDL trados only.

Thank you for your kind reply.

Silvia


 
CAT-tools required to registerFeb 4, 2014

Silvia Bartelloni wrote:

Hi Irene,

This course sounds really interesting to me. Anyway, in order to apply to this course, do I need to have all these CAT-tools installed on my PC, and know how to run each of them? I usually work with SDL trados only.

Thank you for your kind reply.

Silvia



Hi Silvia,

Purchase of software is not necessary to take this training. The software features will be presented via the trainer’s machine. Hope this helps.

My bests,
Helen


 
Elizabeth Best
Elizabeth Best
United States
Local time: 11:14
Portuguese to English
+ ...
Will these techniques work with Wordfast Classic?Feb 4, 2014

This webinar does indeed look very interesting. Will the techniques taught in this course enable me to convert files from SDL Trados to any version of Wordfast, specifically Wordfast Classic?

 
Will these techniques work with Wordfast Classic?Feb 4, 2014

Elizabeth Best wrote:

This webinar does indeed look very interesting. Will the techniques taught in this course enable me to convert files from SDL Trados to any version of Wordfast, specifically Wordfast Classic?


Hello Elizabeth,

Thank you for your interest in the session. I have made the training plan more visible at the training page. Please find it below:

You will learn what can be imported/exported from one CAT-Tool from/into another, in particular:

• SDL Trados vs. Wordfast
• SDL Trados vs. Across
• SDL Trados vs. MemoQ
• SDL Trados vs. MemSource
• SDL Trados vs. Fluency
• SDL Trados vs. Google Translator Toolkit
• SDL Trados vs. Alchemy Catalyst


Hope this helps.

My bests,
Helen


 
Stephen D. Moore
Stephen D. Moore Identity Verified
United States
Local time: 11:14
Spanish to English
+ ...
A CAT tool not listedFeb 6, 2014

Are the CAT tools which are listed the only ones to which this webinar's content can be applied? (I get that impression.)
I use Deja Vu X2, soon upgrading to X3. Will there be principles included that I can use between Deja Vu and another CAT?
Thanks!


 
Michal Szczygiel
Michal Szczygiel Identity Verified
Poland
Local time: 17:14
Member (2013)
English to Polish
+ ...
Windows 8Feb 7, 2014

Hi Irene,

Windows 8 is not listed as a supported operational system. However, recently I have participated in a ProZ.com training with no Windows 8 being listed either, and I succeeded (I use Windows 8). What about this time? I want to sign up, but I use Windows 8. Thanks for any clarifications in advance!

Kind regards,
Michał


 
Michal Szczygiel
Michal Szczygiel Identity Verified
Poland
Local time: 17:14
Member (2013)
English to Polish
+ ...
Registered and.... (?)Feb 10, 2014

Dear Staff:

I have another problem. I paid for both trainings - on Feb 14 and Feb 18, but it only says I am registered, it does not say I paid.....


 
Registered and.... (?)Feb 11, 2014

Michal Szczygiel wrote:

Dear Staff:

I have another problem. I paid for both trainings - on Feb 14 and Feb 18, but it only says I am registered, it does not say I paid.....


Hello Michal,

From the training page and from your Mt training page, http://www.proz.com/translator-training/my-courses , I see you are marked as "Registered and paid" for the sessions. Please note that it can take up to a working day your payment is processed and training registration upgraded.

Hope this helps.

My bests,
Helen


 
Irene Koukia
Irene Koukia Identity Verified
Greece
Local time: 18:14
Member (2008)
German to Greek
+ ...
A CAT tool not listedFeb 14, 2014

Stephen D. Moore wrote:

Are the CAT tools which are listed the only ones to which this webinar's content can be applied? (I get that impression.)
I use Deja Vu X2, soon upgrading to X3. Will there be principles included that I can use between Deja Vu and another CAT?
Thanks!


Hi Stephen.

I will look into it and might try to provide you with some information on DejaVu as well. I can't promise but I will definitely take a look!

Best regards,
Irene


 
Shirley Lao
Shirley Lao Identity Verified
Taiwan
Local time: 00:14
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
Video and presentation chartsFeb 25, 2014

Dear All,


I am wondering when the video and the presentation charts will be available for downloading, because I missed this webinar.


Best Regards

Shirley

[Edited at 2014-02-25 11:43 GMT]


 
Video and presentation chartsFeb 26, 2014

Shirley Lao wrote:

Dear All,


I am wondering when the video and the presentation charts will be available for downloading, because I missed this webinar.


Best Regards

Shirley

[Edited at 2014-02-25 11:43 GMT]


Hello Shirley,

Thanks for your interest in the training. I have resent a link to materials as requested. Hope this helps.

My bests,
Helen


 
CHPTranslations
CHPTranslations Identity Verified
Belgium
Local time: 17:14
English to Portuguese
+ ...
video of webinar "exchange data among cat tools"Feb 27, 2014

Hello,
This is exactly my situation too (above message from Shirley). Having registered and paid but missed this webinar, I am not finding the link to watch or download this course. (The link to watch the previous course from same pack with Irene - from February 14, 2014 - is already available). Thanks in advance for all help.
Kind regards,
Claudia Hoogewijs


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.