This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
3 projects entered 3 positive feedback from outsourcers
Project Details
Project Summary
Corroboration
Translation Volume: 681 words Completed: Apr 2006 Languages: Portuguese to Spanish
Personal certificates
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
positive Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): Sabrina provided excellent, professional services in a very timely manner. Our deadline was tight and she completed the work well within the required timeframe. We look forward to working with her again.
Translation Volume: 3700 words Completed: Mar 2006 Languages: English to Spanish
Accounting firm document
Document advertising services offered by an accounting firm.
Finance (general)
positive Unlisted : No comment.
Translation Volume: 28000 words Duration: Sep 2005 to Nov 2005 Languages: English to Spanish
Translation of technical manuals (medical equipment)
Medical (general)
positive Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): No comment.
Source text - English 1 Introduction
With your XXXX, you have acquired an extremely versatile high-tech ultrasound therapy unit.
The instrument will only show its true potential, however, if you are well informed about its functions. For this reason, carefully read the Operating Instructions and familiarise yourself with the use of the instrument.
1.1 Instrument Description
XXXX is a modern, easy-to-handle ultrasound therapy unit with LCD. Both transducers (2.5 cm2/ 5 cm2) work with the frequency 1 MHz.
The device can be equipped with a rechargeable battery and then be used as a mobile unit, e.g. in situations where no connection to the mains is available.
Therapy modes may be accessed directly or, by a proposed treatment, via the indications menu. Moreover, the unit enables you to store 20 individually adjustable treatment programs. The ultrasound may be applied in continuous as well as in pulsed mode.
The unit can be combined with stimulation current units (simultaneous therapy). The transducers are watertight and may be used for underwater treatment.
XXXX is controlled in its functions by a microprocessor. Essential components are permanently controlled by the processor and thus faulty operation is prevented. After switching on, all instrument functions are checked during an automatic self-test routine. The instrument complies with all current safety standards.
The instrument meets the requirements of the EC directive concerning medical devices (93/42/EEC) and is therefore CE-labelled.
Translation - Spanish 1 Introducción
Con XXXX, usted ha adquirido un equipo de tratamiento con ultrasonido sumamente versátil, de tecnología avanzada.
No obstante, el instrumento solo puede demostrar su pleno potencial si usted se informa bien acerca de sus funciones. Por este motivo, debe leer atentamente las Instrucciones de uso y familiarizarse con la utilización del instrumento.
1.1 Descripción del instrumento
XXXX es un equipo de tratamiento con ultrasonido, moderno y fácil de manejar, dotado de una pantalla de cristal líquido (LCD). Ambos transductores (2,5 cm2/ 5 cm2) trabajan con una frecuencia de 1 MHz.
Se puede incorporar una batería recargable al dispositivo y utilizarlo así como equipo móvil, p.ej., en situaciones donde no se cuenta con conexión a la red eléctrica.
Puede acceder a los modos de tratamiento directamente, o al tratamiento propuesto mediante el menú de indicaciones. Además, el equipo le permite guardar 20 programas de tratamiento regulables en forma individual. El ultrasonido se puede aplicar tanto en modo continuo como en modo pulsátil.
Este equipo se puede combinar con otros equipos de corrientes de estimulación (terapia simultánea); y debido a que los transductores son herméticos se pueden usar en tratamientos bajo el agua.
Las funciones de XXXX son controladas por un microprocesador, que supervisa permanentemente los componentes principales, evitando así el funcionamiento incorrecto. Al encenderlo, el dispositivo inicia una rutina de comprobación automática de todas sus funciones.
Este instrumento cumple con todos los estándares de seguridad vigentes; en concreto, cumple los requisitos de la directiva de la Unión Europea sobre los dispositivos de uso médico (93/42/CEE), y por ello lleva la etiqueta CE.
Bachelor's degree - Universidad Nacional de La Plata
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Jun 2001. Became a member: Nov 2005.
Credentials
English to Spanish (Universidad Nacional de La Plata, verified) Spanish to English (Universidad Nacional de La Plata, verified) Spanish (Universidad Nacional de La Plata (Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación)) English to Spanish (Studio School of English. Cambridge, UK)