What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
What translation project are you working on right now?
Translating a number of fun maths and physics questions for teenagers. Hot water heaters, barking dogs, baby brothers and speeding cars - these questions have it all!
Proofreading 10,000 words for a classic 2D MMORPG with fantasy and Middle Eastern elements. 1 user
Last month, I completed the translation of The Return, the sixth book in Petr Zhgulyov's litRPG series. It's now available on Amazon.
Nearly finished translating a beautiful adventure puzzle game set on a magical sky island. I can't wait to play it myself when I get the chance!
2 users
I have just finished translating Sovereign, the fifth book in Petr Zhgulyov's litRPG series, In the System. Only one book to go until the whole series is finished!
1 user
Currently halfway through proofreading a large website about Kriya Yoga, parts of which I also helped to translate.
I'm spending most of December translating PSUR (periodic safety update report) sections for chemotherapy and other drugs
Translating clinical guidelines for the management of patients with COVID-19 in a particular country (urgent job)
(edited) Translating seven fascinating articles relating to neurology and cerebrovascular ischaemia. Did you know that higher BMI appears to protect against dementia in the elderly?
(edited) Translating a letter to the Ministry of Health of Russia regarding a homeopathic preparation, and proofreading a medical discharge summary for a patient with recurrent lung cancer.
Roll up, roll up, my most recent book translation, City of the Undead by Petr Zhgulyov is now complete and available for purchase online!
(edited) Most of January was dedicated to translating the clinical trial protocol for a coronavirus vaccine undergoing phase I and II trials
Translating 3 journal articles about different herbal preparations manufactured by a German pharmaceutical company.
My latest book translation for Magic Dome Books has now been published! It's a realRPG adventure called City of Goblins, by Petr Zhgulyov.
(edited) Two weeks and three chapters away from finishing yet another literary translation! It's a litRPG novel by a new Russian author.
1 user
Last week, I translated a medical article about drug-induced interstitial lung disease, today I am editing a medical article about NSAID-induced enteropathy.
Getting ready to present at UTIC-2020 on Tuesday, July 21, about my postgraduate study in Belgium: http://utic.eu/en Polishing off a website translation for an agricultural enterprise specialising in pork breeding and feed production. I've learned a lot about pig breeds and marbled pork.
Spent all of Friday revising (but let's be honest, almost rewriting) tourism materials for different regions of Russia. It made me even more hungry for travel!
(edited) It's very depressing to translate phone messages from an abusive ex-partner, threatening a woman who has left him. They're full of slang and cursing.
I recently translated a letter from the director of a nature reserve, requesting financial assistance for the purchase of much-needed snowmobiles and motorboats. I hope they get what they need for the important work that is done at the nature reserve.
About to start translating a medical journal article about salt sensitivity and osmotic fragility.
Recently translated the subtitles for 1/2 an episode of Ekaterina S3: The Pretenders - so much fun!
Translated an article about the use of anticoagulants for the prevention of thromboembolic complications yesterday, just finished translating an article about trigeminal neuropathy after corrective jaw surgery and launched straight into an article about detecting lesions in amyotrophic lateral sclerosis.
Editing a case report about restoring sinus rhythm in a patient with permanent atrial fibrillation and heart failure.
Recently transcribed a 55-minute presentation about angina pectoris and the drug trimetazidine.
My fourth book translation for the science fiction author Andrei Livadny is now available on Amazon! This time, it's a fantasy litRPG
1 user
When translating feels like a game - I'm editing a journal article about the play behaviour of thick-toed geckoes in zero gravity aboard an unmanned spacecraft :)
For the next month, I will be translating a number of journal articles relating to enzyme therapy and digestive disorders in gastroenterology.
About to start on a number of letters and reports to and from Ethics Committees for a clinical study taking place in Russia
Translating a medical journal article about epilepsy in pregnant women.
Translating several Standard Operating Procedures for Local Ethics Committees and Independent Ethics Committees at medical facilities in Russia.
I have finally finished translating the third novel in the Expansion: History of the Galaxy series by Andrey Livadny. All the military terminology was a challenge!
The second science fiction novel by Andrei Livadny that I have translated has been published and is available on Amazon: https://www.amazon.com/Shadow-Earth-Expansion-History-Galaxy-ebook/dp/B078KJFG25
(edited) Back translation of an extensive questionnaire to determine if a patient is suitable for a clinical study of bipolar disorder.
Translating my 'bread and butter' - letters to Ethics Committees about the conduct of a clinical study.
Feeling both relieved and excited! I've submitted my second translated science fiction novel to the publisher and author's agent.
Finished my third Game Design Document for an indie video game developer from Russia. It was heaps of fun and I learned a few things about Chinese history too!
Rushing to finish a large editing job of an Investigator's Brochure for a new TB drug.
Just finished translating an ultrasound report and discharge summary after the removal of a benign breast tumour.
My translation of 'Blind Punch' by Andrei Livadny has been published a couple of months ago!
(edited) Translating dozens of submissions to Ethics Committees, meeting reports and other associated documents for a large, ongoing clinical study of a new diabetes drug.
For the next 3 weeks, I'll be translating a quirky computer game based on 2 popular Russian characters. It's been really fun so far.
(edited) Super excited to find that the book I translated, 'The Lovers' by Julia Dobrovolskaya, has been published in March 2017!
Translating a document outlining a planned phase III comparative study of a throat spray (2,500 words, Ru>En) Finishing twelve letters to LECs and applications to the Ministry of Healthcare of the RF (Ru>En, ~7,000 words) (edited) Translating a journal article investigating the use of a homeopathy drug in the treatment of Dengue fever (~2000 words).
(edited) Translation of a Case Report Form for a homeopathy study, 1600 words. Just finished editing three articles on the history of precious metals and platinum-group metals. |