This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member This person previously served as a ProZ.com moderator.
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 30 - 50 USD per hour French to English - Rates: 0.07 - 0.09 USD per word / 30 - 35 USD per hour English - Rates: 30 - 35 USD per hour
Spanish to English: Portion of University Economics Course Description General field: Bus/Financial Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - Spanish Terminales:
Al finalizar el semestre el estudiante estará en capacidad de:
• Analizar de manera crítica el comportamiento de las variables económicas y sus interrelaciones, y establecer sus causas y efectos.
• Construir las ecuaciones para representar mediante modelos la situación de una economía y deducir los efectos que puedan tener las estrategias de política económica.
• Identificar los efectos en la sociedad resultantes de la dinámica de la economía y de las estrategias de intervención del estado.
• Argumentar y comunicar de manera efectiva alternativas en la resolución a los problemas económicos.
• Escribir reseñas de informes económicos en las que se reflejen habilidades en la formulación de argumentos que expliquen los fenómenos económicos de la actualidad en el territorio nacional.
Translation - English Outcomes:
Upon completion of the semester, students will be able to:
• Critically analyze the behavior of economic variables and their interrelationships, and establish their causes and effects.
• Construct equations to represent, using models, the situation an economy is in, and deduce the effects that economic policy strategies might have.
• Identify effects on society that are the result of economic dynamics and state intervention strategies.
• Effectively debate and communicate alternative resolutions to economic problems.
• Write reviews of economic reports, showing skill in formulating positions that explain the economic phenomena in this country today.
French to English: Commentary on use of music in Quebec film General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - French Le chat dans le sac, avec ses dialogues (en voix directe ou off) et ses silences, laisse peu de gens indifférents. La revue Cahiers du cinéma, dans un article sur la cinquième édition du Festival international du film de Montréal (FIFM), célèbre le long métrage de Groulx pour sa capacité de synthèse et le caractère authentique de ses discours [8]. La revue Objectif, quant à elle, publie une critique élogieuse du film ainsi qu’un entretien avec son réalisateur. L’entrevue que mène Michel Patenaude révèle un cinéaste engagé qui s’apprête à prendre position tant au plan cinématographique qu’idéologique. Groulx note qu’au Québec on devient intellectuel par nécessité : « Je ne pouvais pas devenir un homme d’action dans un pays où l’action n’est pas possible [9] ». Ceci explique l’importance qu’il accorde à la parole. Cette dernière se doit d’être improvisée puisque Groulx n’a que très peu de temps (et d’intérêt) pour l’écriture de dialogues. Dans un texte publié en août 1964, Rudel-Tessier critique cette tendance vers l’improvisation. Selon lui, les protagonistes parlent, mais disent très peu. Il qualifie le film de « mortellement long [10] ». Harold Whitehead, journaliste pour The Gazette, regrette aussi que l’on doive écouter le film plutôt que le regarder : « [Le chat dans le sac] is a film that you must listen to and that approach, to my mind, is a complete negation of what a film should be [11] ». Whitehead déplore le fait que Groulx maintient ses personnages dans l’inaction. Jean Pierre Lefebvre répond à plusieurs de ces critiques lorsqu’il écrit :
« Le chat dans le sac est un film de situations et il est évident que quelques-unes d’entres elles exigent un dialogue, aussi que les entrevues ; mais dans l’ensemble elles sont muettes, intérieurement muettes. C’est la sensibilité intérieure du personnage qui s’exerce, se découvre et cherche à se définir par rapport à tout ce qui l’entoure et surtout par rapport au dialogue lui-même, qui au reste s’éteint à mesure que le film progresse et laisse place à un silence beaucoup plus troublé et troublant [12] ».
Le film témoigne d’une démarche incertaine vers l’accomplissement et l’actualisation de soi. Les inquiétudes que Groulx documente ne se traduisent pas en action à l’hiver de 1964. Moments de réflexions, échanges enflammés, discours contradictoires et paradoxaux, silences et paroles vides ont donc leur place dans ce long métrage.
Translation - English The Cat in the Bag, with its dialogues (in direct speech or voiceover) and its silences, leaves few people indifferent. In an article about the fifth edition of the Montreal International Film Festival, the journal Cahiers du cinéma praised Groulx's feature film for its ability to synthesize and the authenticity of its speech. [8] The magazine Objectif, meanwhile, published a laudatory review of the film and an interview with its director. The interview conducted by Michel Patenaude revealed a committed filmmaker who is preparing to take a position on both film-making and ideology. Groulx noted that in Quebec one becomes an intellectual out of necessity, "I couldn't become a man of action in a country where action is impossible." This explains why he places so much importance on speech. Because Groulx had very little time for, or interest in, writing dialogues, the actors’ lines had to be improvised. In a text published in August 1964, Rudel-Tessier criticized this tendency toward improvisation. According to him, the protagonists speak, but say very little. He described the film as "fatally long." Harold Whitehead, journalist for the Montreal Gazette, also regretted that it was necessary to listen to the film rather than watch it. "(The Cat in the Bag) is a film that you must listen to, and that approach, to my mind, is the complete negation of what a film should be." Whitehead lamented the fact that Groulx keeps his characters in a state of inertia. Jean Pierre Lefebvre responded to many of such criticisms when he wrote:
"The Cat in the Bag is a film of situations; it is obvious that some situations require dialogue, as well as the interviews; but overall they are mute, internally mute. It is the inner sensitivity of a character that makes efforts, discovers himself, and seeks to define himself in relation to everything around him; especially in relation to the dialogue itself, which, moreover, fades out as the film progresses and is replaced by a much more troubled, and troubling, silence."
The film bears witness to uncertain progress toward accomplishment and self-actualization. In the winter of 1964, the malaise that Groulx documented did not translate into action. Thus, moments of reflection, heated exchanges, contradictory and paradoxical speeches, silences, and empty words all have a place in this feature film.
Spanish to English: Newspaper article, Inter-American Commission on Human Rights judgment General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Spanish CIDH acepta demanda del MIRA por discriminación religiosa y segregación
Política
31 Jul 2014 - 9:32 AM
Redacción Política
La Iglesia de Dios Ministerial de María Luis Piraquive, incluida en la demanda, busca que les sean concedidas medidas cautelares.
La Comisión Interamericana de Derechos Humanos aceptó una demanda presentada por la Iglesia de Dios Ministerial y el movimiento político MIRA, por discriminación religiosa y segregación.
La Comisión estudiará la posibilidad de concederles medidas cautelares a los líderes de la Iglesia, así como a dos dirigentes políticos, luego de que a través de un pool de abogados documentaron ante ese organismo, más de 100 casos de ataques físicos, violencia contra sus sedes y amenazas de muerte a través de las des sociales.
De acuerdo a la demanda internacional, a raíz del escándalo mediático el que se vio involucrada la iglesia con la publicación de un video de la pastora María Luisa Piraquive, ella y otros líderes de esa congregación fueron objeto de amenazas de muerte y de secuestro, supuestamente de parte de bandas criminales y de las Farc.
La Fiscalía General de la Nación tiene en sus manos copias de por lo menos 500 mensajes vía Twitter y Facebook, en los que se ofrece dinero a quien atente contra la líder espiritual o cercene uno de sus miembros, en clara alusión al discurso de ella en uno de los cultos, referentes a las personas discapacitadas. Los casos documentados incluyen fotografías de las sedes de la iglesia que han sido incendiadas y violentadas, acompañadas estas agresiones de grafitis amenazantes.
Esta demanda se conoce en momentos en que en un primer informe, la Fiscalía aclaró que pese a las múltiples tareas de Policía Judicial, "hasta el momento no existen indicios claros de vínculos de la pastora Piraquive con organizaciones criminales dedicadas al narcotráfico", desestimando preliminarmente la hipótesis de que a través de los diezmos la iglesia lavaba dinero de organizaciones criminales.
Tras aceptar la demanda, la Comisión Interamericana ya decidió pedir a autoridades colombianas información sobre las denuncias y el trámite que éstas han surtido ante los fiscales. Los abogados de la iglesia y del partido MIRA, presentaron como antecedente ante la comisión, el caso del alcalde de Bogotá, Gustavo Petro Urrego, pues también se declaran "perseguidos políticos".
Translation - English The Inter-American Commission on Human Rights upholds the complaint made by MIRA on the grounds of religious discrimination and segregation
Politics
31 Jul 2014 - 9:32 AM
Political Report
The María Luisa Piraquive Church of God Ministry of Jesus Christ International, included in the complaint, asks for protective measures.
The Inter-American Commission on Human Rights upheld the complaint filed by the Church of God Ministry of Jesus Christ International, and MIRA, a political movement, on the grounds of religious discrimination and segregation.
The Commission will study the possibility of granting protective measures to the Church leadership, as well as to two political leaders, after a pool of attorneys presented the organization with over 100 cases of physical attacks, violence against its facilities, and death threats over social media.
According to the international complaint, in the wake of the media scandal involving the church with the posting of a video by Pastor María Luisa Piraquive, she and other leaders of that denomination were subject to threats of death and kidnapping, supposedly by criminal gangs and the FARC.
Colombia’s Attorney General’s Office has copies of at least 500 Twitter and Facebook messages offering money to whoever would attack the spiritual leader or harm one of the church’s members, a clear allusion to the speech she made at a service referring to handicapped people. The documented cases include photographs of church buildings that have been set fire to, vandalized, and defaced with threatening graffiti.
This case is being heard at the time when, in an initial report, the Attorney General’s Office made it clear that, despite the many tasks of the Judicial Police, “at this point there is no clear indication of links between Pastor Piraquive and criminal drug-trafficking organizations,” thereby preliminarily rejecting the hypothesis that the church was using its system of tithes to launder money from criminal organizations.
After upholding the complaint, the Inter-American Commission decided to ask Colombian authorities for information on the claims and the procedures carried out before their prosecutors in their regard. The lawyers for the church and the MIRA party submitted as background information the case of the mayor of Bogotá, Gustavo Petro Urrego, because they also declare that they are subject to “political persecution.”
More
Less
Translation education
Cardiff University, Université de Montréal
Experience
Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Mar 2008. Became a member: Jun 2008.
Credentials
English (M.A.T. English as a Second Language, Vermont State, verified) Spanish to English (Cardiff Centre for Lifelong Learning, verified) French (Vermont State Teacher License, verified) Spanish (Vermont State Teacher License, verified) English (Vermont State Teacher License, verified)
Education: curriculum documents at all educational levels, academic CVs, accreditation documentation, evaluation reports, educational theory
Tourism: accommodations, menus, local agriculture, travel writing
Other services:
Rewrite and simplify complex documents to a lower reading level in the fields of consumer information, occupational safety, health education, etc.
Localization from UK to US or Canadian English
About me: I have a keen intellect and a work ethic that won't quit. I take pride in using every possible resource to seek out the accurate meaning of each expression, while crafting for my client a clear and very correct translation. My translation software, CafeTran Espresso, easily imports and exports files from many other CAT tools. I would like to point out that I do not share my TMs (even redacted) with any other entity, so that the work I do remains 100% confidential.
Background
- Native English-speaking Canadian, U.S. resident for decades
- Education: primary school in Honduras; high school in Ontario (Canada); university studies (B.A., M.A.T.) Québec and Vermont (USA)
- Life-long traveler, reader, and foreign language specialist.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.