GBK glossarySearch the glossaries created from glossary-building KudoZ (GBK) questions. | To see the desired glossary, please select the language and then the field of expertise. |
Home - German
- Law (general)
- Search
- Term
- Additional fields of expertise
- Definition(s)
- Bewegliche Sache
(recht.zivil.materiell.at und recht.straf.bt.242) Zivilrecht
Beweglich sind alle Sachen die nicht Grundstücke oder Grundstücksbestandteile sind (RG 55, 284; RG 87, 51).
Strafrecht
Unabhängig von der Definition im BGB ist eine Sache beweglich, wenn sie tatsächlich fortbewegt werden kann. Lexexakt - by Kai Zimmermann
- Example sentence(s)
- Bewegliche Sachen (Mobilien)
Leiten sich vom alten Begriff der Fahrnis ab. - Wikipedia by Kai Zimmermann
- Eine bewegliche Sache wird herrenlos, wenn der Eigentümer in der Absicht, auf das Eigentum zu verzichten, den Besitz der Sache aufgibt. - BGB by Kai Zimmermann
- Related KudoZ question
Compare [close] - Portuguese
- Law (general)
- Search
- Term
- Additional fields of expertise
- Definition(s)
- Um bem móvel é uma propriedade pessoal que não está anexa ao terreno ou ao edifício. Geralmente não se inclui na venda da propriedade a menos que isso esteja especificado no Contrato de Compra e Venda. Own research - by Carla Lopes
- Example sentence(s)
- Babylon English Portuguese dictionary dicionário
chattel
s. bens móveis - Babylon by Carla Lopes
- Português
* bem móvel Informação
Inglês
* chattel
o law
- Woxikon by Carla Lopes
-
.
chattel ['tSätEl]
nome
bem móvel
§ goods and chattels
todos os bens móveis - INFOPEDIA by Carla Lopes
- Related KudoZ question
Compare [close] - Bulgarian
- Law (general)
- Search
- Term
- Additional fields of expertise
- Definition(s)
- Example sentence(s)
- Глава 5 0 — ПОСТЪПЛЕНИЯ ОТ ПРОДАЖБА НА ДВИЖИМИ ВЕЩИ (ДОСТАВКА НА СТОКИ) И НЕДВИЖИМО ИМУЩЕСТВО - EUR-Lex by Andrei Vrabtchev
- (3) Залог се учредява само по отношение на движими вещи, като по приинцип те могат и да не бъдат собственост на залогодателя. Детайлно се индивидуализира обезпеченото вземане по: предпоставка – напр. договор от ..... дата, между ..... страни; вид – какво се дължи; размер – колко се дължи; падеж на ..... дата; условие, срок, лихви, неустойки и др. Добре е да се посочи дали изпълнението на главното задължение е обезпечено и по друг начин – с други договори за поръчителство, за залог или чрез вписване на ипотека.) - bgzakoni.com by Andrei Vrabtchev
- Чл.1. (1) С тази наредба се определят условията и редът за продажба на движими вещи - частна държавна собственост, стопанисвани от областните управители и ведомствата по смисъла на Закона за държаната собственост и Правилника за прилагане на Закона за държавната собственост. - http://law.dir.bg by Andrei Vrabtchev
- Related KudoZ question
Compare [close] - French
- Law (general)
- Search
- Term
- Additional fields of expertise
- Definition(s)
- En anglais juridique, "chattel" (indénombrable) s'oppose à "real property" tout comme en français les biens meubles s'opposent à aux immeubles. Own research - by Mathias Daste
- Example sentence(s)
- Sont meubles par leur nature, les corps qui peuvent se transporter d'un lieu à un autre, soit qu'ils se meuvent par eux-mêmes, comme les animaux, soit qu'ils ne puissent changer de place que par l'effet d'une force étrangère, comme les choses inanimées.
Code civil, 1804, art.528, p.97. - Code civil by Mathias Daste
- Related KudoZ question
Compare [close] - Slovak
- Law (general)
- Search
- Term
- Additional fields of expertise
- Definition(s)
- Majetok sa delí na hmotný a nehmotný. Hmotným majetkom sú:
1. Hnuteľné veci, potrebné na prevádzku firmy, ktorých cena je vyššia ako 1000 eur (30 000 Sk) a sú určené na dlhšiu prevádzku ako jeden rok. Typickými predstaviteľmi tejto skupiny môže byť výrobný stroj, počítač alebo automobil. Môže ísť aj o súbor hnuteľných vecí, napríklad o výrobnú linku, ktorá sa skladá z viacerých samostatných zariadení Živnostník.sk - by Milada Major
- Example sentence(s)
- Dlhodobý nehmotný a dlhodobý hmotný majetok uvádzajú jednotky, ktoré účtujú podľa účtovej osnovy pre :
podnikateľov - stav účtov účtových skupín 01 - Dlhodobý nehmotný majetok, 02 - Dlhodobý hmotný majetok - odpisovaný, 03 - Dlhodobý hmotný majetok - neodpisovaný, rozpočtové a príspevkové organizácie a obce - stav účtov účtových skupín 01 - Dlhodobý nehmotný majetok, 02 - Dlhodobý hmotný majetok odpisovaný, 03 - Dlhodobý hmotný majetok neodpisovaný,
banky - stav účtovej skupiny 43 - Prevádzkový hmotný majetok odpisovaný, Prevádzkový hmotný majetok neodpisovaný, Neprevádzkový hmotný majetok odpisovaný, Neprevádzkový hmotný majetok neodpisovaný a účtovej skupiny 47 - Nehmotný majetok ,
poisťovne - účtová skupina 20 - nehmotný majetok : zriaďovacie náklady, goodwill-dobré meno, softvér, ostatný nehmotný majetok, účtová skupina 21 - hmotný hnuteľný majetok: a) odpisovaný, b) neodpisovaný . Ako dlhodobý hmotný majetok sa účtujú najmä pozemky, budovy, stavby, súbory hnuteľného majetku vrátane príslušenstva, stroje, prístroje a zariadenie, ich časti a súčasti, dopravné prostriedky, nástroje, svetelné reklamy a nábytok v účtovej skupine 10 a 21.
- Štatistický úrad SR by Milada Major
- Related KudoZ question
Compare [close] - Dutch
- Law (general)
- Search
- Term
- Additional fields of expertise
- Definition(s)
- roerend: art. 3:3, lid 2 BW, tilbaar, zaak die zich kan verplaatsen of kan worden verplaatst, dus ook bijvoorbeeld de registergoederen schepen en luchtvaartuigen; in de wet dubbel negatief gedefinieerd: ~ is niet onroerend. Fockema Andreae 2004 - by G. A. Dekker
- Example sentence(s)
- "Traditioneel worden alle vermogensbestanddelen die niet als onroerend kunnen worden gequalificeerd, aangeduid door het begrip chattels [...]. De juridische categorie chattels omvat echter meer dan alleen roerende lichamelijke voorwerpen die, zoals het BW (art. 3:2) dat tamelijk duister uitdrukt, 'voor menselijke beheersing vatbaar' zijn. Daar is allereerst het onderscheid tussen chattels real en chattels personal. De eerstgenoemde groep sluit nauw aan bij het onroerendgoedrecht en behelst tegenwoordig nog slechts de zogenaamde estate for years [...]. Chattels personal worden op hun beurt door Blackstone onderscheiden in chattels (of choses) in possession en chattels (choses) in action. Onder de eerste verstaat met roerende lichamelijke zaken en onder de tweede wat Blackstone noemt 'mere rights', te weten persoonlijke rechten, iura in personam, die hun oorsprong vinden in een (verbintenisscheppende) overeenkomst, een rechtmatige of onrechtmatige daad, de Romeinse obligationes quoquo modo contractae." - Zwalve, Common Law & Civil Law, p. 175 by G. A. Dekker
- Related KudoZ question
- Compare this term in: Serbian, Albanian, Arabic, Czech, Chinese, Danish, Greek, English, Spanish, Persian (Farsi), Hungarian, Italian, Japanese, Korean, Polish, Romanian, Russian, Turkish, Ukrainian, Vietnamese
| | The glossary compiled from Glossary-building KudoZ is made available openly under the Creative Commons "By" license (v3.0). By submitting this form, you agree to make your contribution available to others under the terms of that license. | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | |