This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am translating a text regarding diseases of the anterior pituitary glands, for university students (from spanish into english) and I am stuck on which equivalent is better for the register.
Adenohipófisis = anterior pituitary gland or adenohypophsis
I would really appreciate some opinions with valid explanations as to why you feel it would be better to use the selected equivalent..
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Michele Fauble United States Local time: 20:25 Norwegian to English + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
DZiW (X) Ukraine English to Russian + ...
https://es.wikipedia.org/wiki/Adenohipófisis
Aug 2, 2019
Pretty googleable: just check wiki and switch to English.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kaspars Melkis United Kingdom Local time: 03:25 English to Latvian + ...
anterior pituitary gland
Aug 3, 2019
DZiW wrote:
Pretty googleable: just check wiki and switch to English.
Wiki only confirms what Melissa already said that both terms are in use. But in the UK normally it is called anterior pituitary gland and I doubt that adenohypophysis is as widely known.
Adam Warren
DZiW (X)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.