This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hilton F Santos Brazil Local time: 23:14 Member (2008) English to Portuguese + ...
Diuturna...
Jan 5, 2005
Infelizmente, não, tenho uma tradução diuturna para janeiro!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lumen (X) Brazil Local time: 23:14 English to Portuguese + ...
Vocês, hein?
Jan 5, 2005
Já tinha me programado, reservado esta data, cancelado/adiado trabalhos, feito meus planos e daí vocês mudam a data. É ruim, hein? Dia 22 vou estar looooooooonge e não poderei voltar à Goiás para ir ao PowWow. Gente, data é data, senão não seria data!!!!!!!!!!!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Leonardo MILANI Local time: 23:14 French to Portuguese + ...
indecisão, não
Jan 5, 2005
Por favor alguma suma autoridade ( ... Tomáz) separa essa gente briguenta e anuncia oficialmente qual data vai ser pois eu preciso me organizar aqui no meu trampo para faltar no dia em questão ? 'Brigaaaado ...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Leonardo MILANI Local time: 23:14 French to Portuguese + ...
24 horas ..
Jan 5, 2005
Hummm, sim, ok, perdão ... vamos esperar dar 24 horas.
Abraços
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lumen (X) Brazil Local time: 23:14 English to Portuguese + ...
Quem está brigando Leonardo?
Jan 5, 2005
Eu só estou externando minha opinião, da forma mais civilizada possível, sobre esta mudança intempestiva de datas. Pior para vocês que não poderão desfrutar de minha amável companhia.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Leonardo MILANI Local time: 23:14 French to Portuguese + ...
Lumen, isso é verdade
Jan 6, 2005
Sentiremos sua falta mesmo, se assim for.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Flavio Steffen Brazil Local time: 23:14 English to Portuguese + ...
In memoriam
Mdança de filha
Jan 15, 2005
PessoALL: Infelizmente para nosso encontro que eu não gostaria de perder. Por outro lado, minha filha está voltando para Sampa e precisa de minha ajuda. Fica para a próxima.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value