Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >
"Бесплатно" получить заказ больше нельзя?
Thread poster: Igor Galiouk (X)
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 02:18
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
А Jun 6, 2011

собственно говоря, Игорь, что не так? Заказчики выбирают критерии поиска такие, какие выбирают. В чем проблема?

 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 03:18
Member (2005)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
Эта опция стоит по умолчанию Jun 6, 2011

В основном ее просто оставляют, "ну есть, и ладно". Думаю, тех, кто специально контролирует, чтобы стояло это ограничение, меньшинство.

 
Igor Galiouk (X)
Igor Galiouk (X)
Local time: 03:18
English to Russian
TOPIC STARTER
Нет проблемы, есть недоумение Jun 6, 2011

Natalie wrote:

собственно говоря, Игорь, что не так? Заказчики выбирают критерии поиска такие, какие выбирают. В чем проблема?

Почему так "вдруг" и так "массово" (очень похоже на то, что в "обязательном порядке" или, по-армейски, в порядке "добровольно-принудительном") стали они выбирать этот критерий (спрашивал уже об этом выше)? Им что за это "бонусы" начисляются"?


 
Igor Galiouk (X)
Igor Galiouk (X)
Local time: 03:18
English to Russian
TOPIC STARTER
Понял Jun 6, 2011

Vitali Stanisheuski wrote:

В основном ее просто оставляют, "ну есть, и ладно". Думаю, тех, кто специально контролирует, чтобы стояло это ограничение, меньшинство.

Вот теперь понял. "Стоит по умолчанию".И, скорей всего, внимание на нее они просто не обращают.

[Edited at 2011-06-06 19:59 GMT]

[Edited at 2011-06-06 20:00 GMT]


 
Igor Galiouk (X)
Igor Galiouk (X)
Local time: 03:18
English to Russian
TOPIC STARTER
Вряд ли Jun 6, 2011

Ksenia Turinsky wrote:

Не иначе, как всемирный заговор.

[Редактировалось 2011-06-06 19:40 GMT]

Нууууууу...На всемирный никак не тянет. Суммы не те.


 
erika rubinstein
erika rubinstein  Identity Verified
Local time: 02:18
Member (2011)
English to Russian
+ ...
Нет не так. Jun 6, 2011

Я часто даю объявления о работе, и в парах, где есть много зарегистрированных переводчиков, нет возможности дать всем увидеть объявления сразу. Это политика сайта, а не выбор работодателей. Я, например, хочу, чтобы мои объявления все увидели.

 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 02:18
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Очень странно Jun 6, 2011

erika rubinstein wrote:
Я часто даю объявления о работе, и в парах, где есть много зарегистрированных переводчиков, нет возможности дать всем увидеть объявления сразу.


Эта опция есть для любых пар, она никуда не девается:

Limit this job to (paying) members of ProZ.com?
- No; allow non-members to express interest


Выберите ее, и ваше объявление увидят все сразу.


 
Igor Galiouk (X)
Igor Galiouk (X)
Local time: 03:18
English to Russian
TOPIC STARTER
Намного "теплей".... Jun 6, 2011

erika rubinstein wrote:

Это политика сайта, а не выбор работодателей.

Политика сайта...Уверены?


 
erika rubinstein
erika rubinstein  Identity Verified
Local time: 02:18
Member (2011)
English to Russian
+ ...
Выбираю Jun 6, 2011

[Выберите ее, и ваше объявление увидят все сразу]Natalie wrote:

А мне пишут. В этой паре много переводчиков, поэтому нечлены увидят объявление лишь через 24 часа.


 
Igor Galiouk (X)
Igor Galiouk (X)
Local time: 03:18
English to Russian
TOPIC STARTER
Попробовать, что ли? Jun 6, 2011

erika rubinstein wrote:

[Выберите ее, и ваше объявление увидят все сразу]Natalie wrote:

А мне пишут. В этой паре много переводчиков, поэтому нечлены увидят объявление лишь через 24 часа.

Сейчас сам попробую запостить.

Эрика, Вы правы. Только что попробовал разместить объявление о работе, специально выбрал "No; allow non-members to express interest", в ответ же на странице Step 2: Budget and confirmation получил следующее: "Note: Because a large number of ProZ.com members meet your requirements, non-members will be restricted from submitting quotes on your job for 12 hours". А кому какое дело до того, сколько человек соответствует моим требованиям???
И такое, наверное, происходит с каждым объявлением о работе? Ну или с большинством.
Да, работодатели тут ни при чем, и ничего они не выбирают. Все уже выбрано за них "по умолчанию".

[Edited at 2011-06-06 20:56 GMT]


 
Ksenia ILINSKA
Ksenia ILINSKA  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:18
Member (2007)
English to Russian
+ ...
уууу Jun 6, 2011

Igor Galiouk wrote:

Да, работодатели тут ни при чем, и ничего они не выбирают. Все уже выбрано за них "по умолчанию".

[Edited at 2011-06-06 20:56 GMT]

повод для шкандаля!


 
Ines Burrell
Ines Burrell  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 01:18
Member (2004)
English to Latvian
+ ...
Ничего удивительного Jun 6, 2011

Ну вы, Игорь, прямо как маленький! Это же бизнес! Бизнес чем, собственно, занимается? Правильно - зарабатыванием денег, и чем больше, тем лучше. Ну чего-же тут неясного?

 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 03:18
English to Russian
+ ...
почему заказчики? Jun 6, 2011

Да потому что.
На западе менталитет такой.
И на вопрос "Вам ехать, или шашечки?" на западе выбирают шашечки.
Другими словами, по-западному профессионал-переводчик, да еще на серьезном сайте лингвистов, просто обязан заплатить за все возможные "регалии"
Это еще и косвенное доказательство того, что человек действительно этим кормится на полный рабочий день, а не подрабатывает в студентах.


 
Igor Galiouk (X)
Igor Galiouk (X)
Local time: 03:18
English to Russian
TOPIC STARTER
"Шашечки" Jun 7, 2011

Sergei Tumanov wrote:

Да потому что.
На западе менталитет такой.
И на вопрос "Вам ехать, или шашечки?" на западе выбирают шашечки.
Другими словами, по-западному профессионал-переводчик, да еще на серьезном сайте лингвистов, просто обязан заплатить за все возможные "регалии"
Это еще и косвенное доказательство того, что человек действительно этим кормится на полный рабочий день, а не подрабатывает в студентах.


Сергей, Вы мое сообщение выше читали?
Даже выбрав "ехать" при составлении заявки, в результате я получил "шашечки".
Касаемо "Западного менталитета", который я все же немного знаю, т.к. вот уже 6 лет работаю ТОЛЬКО с "Западными" агентствами (Великобритания, Канада, а также Польша, Япония и крупные международные агентства); учился, стажировался и проходил практику в Канаде и т.д. По моему мнению, ценность "платных регалий" ("шашечек" пользуясь Вашей терминологией) для "Западного" работодателя имеет довольно малую ценность - его интересует "ехать", т.е. результат. Именно поэтому СЕРЬЕЗНЫЕ работодатели всегда просят выполнить тестовый перевод и именно по той тематике, по которой предполагается работа. И это требование распространяется на членов (как платных, так и бесплатных) всех и всяческих организаций, кружков, клубов по интересов и профессиональных объединений. Проработав несколько лет с одними и теми же заказчиками, мне время от времени приходится вновь выполнять для них тестовые переводы, если предстоящий перевод будет затрагивать какую-то новую тематику, что ХОРОШО, т.к. и я имею возможность понять "потяну- не потяну", интересна мне данная работа или нет, и заказчик может заранее оценить, способен я предоставить перевод, соответствующий их требованиям, или нет. Все по-честному.
А что плохого в подработке студентов (на Западе как раз к этому положительно относятся, просто сотрудничая со студентами работодатель знает, что такие исполнители "ограничено доступны")? У меня сын-студент подрабатывает и получается у него весьма неплохо.
А Вы, как я вижу, тоже пока не торопитесь с платным членством? На текущий момент Вы - пока единственный "нечлен", ответивший на мой пост.

[Edited at 2011-06-07 05:08 GMT]


 
Enote
Enote  Identity Verified
Local time: 03:18
English to Russian
Бесплатно - сколько угодно Jun 7, 2011

А почему бесплатно нельзя? Ведь не все же объявления о работе требуют членства. Вот в даннный момент из 5 первых объявлений в моей паре только одно "платное".
Полную гарантию, как хорошо известно, дает страховой полис
Подработка студ
... See more
А почему бесплатно нельзя? Ведь не все же объявления о работе требуют членства. Вот в даннный момент из 5 первых объявлений в моей паре только одно "платное".
Полную гарантию, как хорошо известно, дает страховой полис
Подработка студента - это хорошо, и прежде всего для самого студента.
Но вот перевод от студента - это плохой перевод (как правило).
"СЕРЬЕЗНЫЕ работодатели всегда просят выполнить тестовый перевод" - это не так.
У меня есть немало серьезных (по объемам и тарифам) заказчиков, которым я никогда не делал никаких тестовых переводов. Я бы сформулировал по-другому - у хороших заказчиков тестовый перевод оплачивается.
===
Кстати, имхо, тут объявления о заказах дают в основном работодатели, озабоченные оптимизацией расходов. В самом деле они что, первый день замужем? Неужели у них нет какой-то базы переводчиков или БП? Ведь наверняка есть. Зачем же дают объявления?
==
так что бесплатно получить заказ на перевод, наверно, вполне возможно. Только вот он по оплате, скорее всего, будет близок к бесплатному ...
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Бесплатно" получить заказ больше нельзя?


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »