Pages in topic:   < [1 2 3]
Где набирают таких синхронистов?
Thread poster: Zamira B.
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 03:00
English to Russian
+ ...
Вот тут Jun 9, 2011

и возвышение лучше видно

Photobucket

Лошадь на возвышении

:0)

Мужика в пиджаке и дерева, правда, не видно.
Но это в следующий раз, ок?

[Edited at 2011-06-09 21:46 GMT]


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:00
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Не хочу быть занудным, Jun 10, 2011

Anna Rioland wrote:


в оригинале кто там возвышался?

[Edited at 2011-06-09 12:40 GMT]


но где дерево в оригинале? И куда мужик в переводе подевался? Ведь equestrian statue предполагает наличие всадника.

[Edited at 2011-06-10 04:07 GMT]


 
Lilia Delalande
Lilia Delalande  Identity Verified
France
Local time: 02:00
Russian to French
+ ...
А лошадка откуда? Jun 10, 2011

из какого аэропорта? так,любопытства ради,,,

 
Anna Rioland
Anna Rioland  Identity Verified
Local time: 01:00
English to Russian
+ ...
в том-то и дело Jun 10, 2011

всадник пропал, осталась только лошадь! Слово wooden не переведено. Ну а насчет размера статуи там вообще не было ничего сказано: неизвестно, возвышалась она или отличалась скромным габаритом

[Edited at 2011-06-10 09:19 GMT]

[Edited at 2011-06-10 09:22 GMT]


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 03:00
English to Russian
+ ...
Лошадка Jun 10, 2011

из Барселоны

 
Anna Rioland
Anna Rioland  Identity Verified
Local time: 01:00
English to Russian
+ ...
Да, она и правда возвышается Jun 10, 2011

Sergei Tumanov wrote:

из Барселоны


 
Lilia Delalande
Lilia Delalande  Identity Verified
France
Local time: 02:00
Russian to French
+ ...
спасибо, Jun 10, 2011

Сергей.

 
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 20:00
French to Russian
+ ...
Волонтёры на Олимпиаде Jun 16, 2011

Yuriy Vassilenko wrote:
Anna Ivanchenko wrote:
в Украине на ЕВРО-2012 собираются в качестве переводчиков набирать волонтеров, которым до того год вбивали в головы английский по воскресеньям.
... так успешно попилили бюджет, что вся надежда осталась только на волонтеров?
Пилят бюджет везде, где только можно.
Я была таким "волонтёром" на Олимпиаде в Ванкувере. На всех пресс-конференциях после "немедальных" игр переводили непрофессионалы.
Помню англо-французский перевод волонтёра, транслировавшийся в толпу, вызвал тогда большой скандал.
Я от переводов "под камерами" отказалась, потому что мой устный английский весьма слаб был на тот момент. Но в закулисье попереводила основательно. Причём даже не на русский, а на французский. Организаторы меня пригласили даже не как русского переводчика, а как французского. Типа, сама из Квебек-сити, заявила в анкете, что говорит по-английски и по-французски, значит, будет на французский переводить, а какой там язык родной - фиолетово. Это потому что среди организаторов нет переводчиков


 
Ekaterina Filatova
Ekaterina Filatova  Identity Verified
Netherlands
Member (2007)
English to Russian
+ ...
фигурное катание Jun 16, 2011

Вы бы видели, что было на чемпионате мира по моему любимому фигурному катанию в Москве! Переводчики некоторые, которые как раз «на камеру», вообще по-русски еле-еле говорили по причине североамериканской национальности! «Он сказал, что будет поздравить товарисч по команда�... See more
Вы бы видели, что было на чемпионате мира по моему любимому фигурному катанию в Москве! Переводчики некоторые, которые как раз «на камеру», вообще по-русски еле-еле говорили по причине североамериканской национальности! «Он сказал, что будет поздравить товарисч по команда» и все в таком духе. Никто не понял юмора...
При этом я, наивная, звонила организаторам чуть не в первый же день, когда Москву объявили. Мне сказали даже не надеяться, так как все ДАВНО набраны! Даже, сказали, в резерв не возьмем, забудь лучше сразу.
Collapse


 
Ekaterina Khovanovitch
Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:00
Spanish to Russian
+ ...
Там мои студенты работали Jun 17, 2011

Katfil wrote:
Мне сказали даже не надеяться, так как все ДАВНО набраны! Даже, сказали, в резерв не возьмем, забудь лучше сразу.


Одна наша преподавательница каждый раз на всякие соревнования отправляет наших студентов. Может, это она все места и забила?
Что мне странно, так это, что набирают волонтёров только с английским, и на евровидение, и на чемпионаты. Сама я работала на Олимпиаде-80 и на юношеских играх. Там были не волонтёры, а за деньги. И со всеми языками. Мои студенты работают на соревнованиях со вторым английским и очень радуются, если удастся пять минут поговорить по-испански.


 
Ekaterina Filatova
Ekaterina Filatova  Identity Verified
Netherlands
Member (2007)
English to Russian
+ ...
может, и забила... Jun 17, 2011

Ekaterina Khovanovitch wrote:
Может, это она все места и забила?


Но интервью у чемпионов зачем-то брали нерусские переводчики! Это было очень смешно. И пробиться-то я пыталась со всех сторон, но тщетно. Остается только догадываться, как я буду попадать в Сочи


 
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 20:00
French to Russian
+ ...
Когда деревья были выше... Jun 17, 2011

Ekaterina Khovanovitch wrote:
Сама я работала на Олимпиаде-80 и на юношеских играх. Там были не волонтёры, а за деньги.
Тогда ещё не было распила в таких масштабах.

Остается только догадываться, как я буду попадать в Сочи
Вы параллельно с попаданием в Сочи попытайтесь найти, где вы там жить будете. Меня только один этот фактор останавливает от подачи моей кандидатуры. В Ванкувере-то у меня друзья были, которые бесплатно терпели меня все 5 недель, что я там гостила, а вот в Сочи никого нет. Да если б и были, думаю, все нормальные люди сдадут за большие деньги своё жильё и уедут нафиг оттуда на время Олимпиады ради собственного спокойствия.

И не знаю, как в Сочи, а ванкуверских волонтёров набирали через главный олимпийский сайт. За год открыли запись. Я подалась где-то за 9 месяцев до Олимпиады. За 4 месяца мне подтвердили, что меня берут. Подозреваю, что популярностью будут пользоваться "не-английские" языки. Английских и частично французских и немецких наверняка наберут среди детей местных чиновников.


 
Marina Khonina
Marina Khonina  Identity Verified
Canada
Local time: 17:00
Russian to English
+ ...
Волонтеры в Сочи Jun 18, 2011

Yana Deni wrote:
И не знаю, как в Сочи, а ванкуверских волонтёров набирали через главный олимпийский сайт. За год открыли запись.


Не поленилась и нашла ссылочку:
http://sochi2014.com/team/volunteers/

Официально отбор волонтеров для Олимпийских и Паралимпийских игр в Сочи стартует в начале 2012 года – за 2 года до самих Игр.


А вот, кстати, и об учебных заведениях:
http://sochi2014.com/team/volunteers/tender/


 
Ekaterina Filatova
Ekaterina Filatova  Identity Verified
Netherlands
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Сочи Jun 19, 2011

Yana Deni wrote:
Вы параллельно с попаданием в Сочи попытайтесь найти, где вы там жить будете.

Это тема, да. Но сначала все же попасть надо.
Эх, Яна, как я вам завидую, что вы в Ванкувере были. Там такая история творилась в моем любимом спорте (извиняюсь, конечно, за оффтопик)

Marina Khonina wrote:
Не поленилась и нашла ссылочку:


Резюме мое в ОК уже давно лежит. Однако это еще ни о чем не говорит.


 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Где набирают таких синхронистов?


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »