Проблема в MemoQ Thread poster: Vitali Stanisheuski
| Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 09:14 Member (2005) English to Russian + ... SITE LOCALIZER
Перевожу в memoQ файлы sdlxliff (так надо), версия memoQ - 5.0.67 (Translator Pro). Иногда в файлах попадаются загадочные сегменты^ если поставить на них курсор, программа закрывается. В одних случаях это не составляло проблемы, т.к. при повторном открытии программы и соответствующего файла �... See more Перевожу в memoQ файлы sdlxliff (так надо), версия memoQ - 5.0.67 (Translator Pro). Иногда в файлах попадаются загадочные сегменты^ если поставить на них курсор, программа закрывается. В одних случаях это не составляло проблемы, т.к. при повторном открытии программы и соответствующего файла курсор оказывался на другом сегменте и оставалось лишь работать, не трогая тот другой злосчастный сегмент. Но произошел и другой случай - memoQ при повторном открытии программы и проекта восстанавливал изначально открытую вкладку с файлом и позицию курсора на плохом сегменте. В итоге, как только файл открывается, программа сразу вылетает, замкнутый круг. Что пробовал для решения проблемы: - быстро поставить курсор на другой сегмент - быстро закрыть вкладку - сделать резервную копию проекта и восстановить (открытая вкладка и позиция курсора все равно восстанавливались). Можно, конечно, воссоздать заново на основании сделанной TM, но есть нюанс: некоторые 100%-ые совпадения могут не подойти в контексте (напр., Delete - "Удаление" как действие, разрешенное пользователю, и "Удалить" - как название кнопки). Знаю, что memoQ позволяет работать с контекстными совпадениями, но есть основания полагать, что они были недостаточно настроены. Кроме того, в некоторых случаях во избежание автозаполнения такими 100%-никами сегменты оставлялись переведенными, но не подтвержденными. Главный вопрос: - Как заставить memoQ не открывать изначально открытую вкладку и не ставить курсор в прежнюю позицию? (Может быть, какие-то настройки - сам не нашел - или надо покопаться в файлах или реестре...) Второстепенный вопрос: - Что сделать, чтобы memoQ не вылетал на загадочных сегментах, и что это за сегменты такие, что с ними делать? Спасибо заранее.
[Edited at 2013-01-11 05:52 GMT] ▲ Collapse | | | Похожая проблема была у нас в декабре | Jan 10, 2013 |
Но тогда были проблемы с переведенным xliff у агентства с конечным заказчиком. Сам файл выдирался из присланного пакета-проекта Традос Студии. В результате по совету агентства успешно обновились до версии 6.2, но покамест пакеты не приходили. А возможность прямого импорта пакетов - вроде как есть![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_smile.gif) | | | Служба поддержки | Jan 10, 2013 |
Мне во всех проблемах с МК помогала служба поддержки. Они очень быстро откликаются и предлагают действующие решения. Всего доброго! | | | Enote Local time: 09:14 English to Russian
во всех моих проблемах с MemoQ оказалась виновата внешняя утилита (punto switcher). ну и служба поддержки у них правда работает | |
|
|
Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 09:14 Member (2005) English to Russian + ... TOPIC STARTER SITE LOCALIZER punto switcher | Jan 11, 2013 |
Enote wrote: во всех моих проблемах с MemoQ оказалась виновата внешняя утилита (punto switcher). Спасибо! Вредитель обнаружен! Я отключил Punto Switcher, и проблема исчезла. Кстати, из-за Punto Switcher зависал Trados Studio - иногда, после попыток поменять раскладку набранного текста. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Проблема в MemoQ No recent translation news about Russian Federation. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |