Pages in topic: < [1 2 3 4 5] > | Лінки, що стосуються української мови Thread poster: Jarema
| Помічник держслужбовця | Feb 10, 2004 |
Про якість, правда, не знаю, але може згодитися.
http://www.grad.kiev.ua/slovar/index.html
"Необхідність видання цього посібника викликана вимогами життя та надання дієвої допомоги державним службовцям щодо уникнення найп... See more Про якість, правда, не знаю, але може згодитися.
http://www.grad.kiev.ua/slovar/index.html
"Необхідність видання цього посібника викликана вимогами життя та надання дієвої допомоги державним службовцям щодо уникнення найпоширеніших помилок у діловій українській мові.
У викладеному матеріалі подаються найуживаніші мовні кліше, переклади з російської мови на українську. Спочатку дано стрижневе слово, а потім словосполучення з такими словами".
[Edited at 2004-02-11 01:02] ▲ Collapse | | | Jarema Ukraine Local time: 10:49 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER | Jarema Ukraine Local time: 10:49 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER Англо-український словник із захисту рослин | Apr 13, 2004 |
“Англо-український словник із захисту рослин” укладено з метою надання допомоги фахівцям, які працюють у сфері захисту рослин та застосування пестицидів, й аматорам, що в силу виробничої необхідності, стикаються з проблемами захисту, в їх роботі з іноземною літературою �... See more “Англо-український словник із захисту рослин” укладено з метою надання допомоги фахівцям, які працюють у сфері захисту рослин та застосування пестицидів, й аматорам, що в силу виробничої необхідності, стикаються з проблемами захисту, в їх роботі з іноземною літературою вказаного профілю, включно з інструкціями, рекомендаціями, етикетками, пов’язаними з інтегрованою системою захисту полів та садів від шкідників, хвороб і бур’янів, застосуванням пестицидів; їх впливом на людину та навколишнє середовище. Словник може бути корисним і в усному контакті з зарубіжними партнерами.
http://www.litech.lviv.ua/~lopps/slovnik/ ▲ Collapse | | | Jarema Ukraine Local time: 10:49 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER ДОСЛІДЖЕННЯ ПЕРЕДІСТОРИЧНИХ ЕТНОГЕНЕТИЧНИХ ПРОЦЕСІВ У СХІДНІЙ ЄВРОПІ | Jun 3, 2004 |
http://www.vesna.org.ua/txt/stetsw/index.html
Стецюк Валентин
ДОСЛІДЖЕННЯ ПЕРЕДІСТОРИЧНИХ ЕТНОГЕНЕТИЧНИХ ПРОЦЕСІВ У СХІДНІЙ ЄВРОПІ (Перша книга)
ДОСЛІДЖЕННЯ ПЕРЕДІСТОРИЧНИХ ЕТНОГЕНЕТИЧНИХ ПРОЦЕСІВ У СХІДНІЙ ЄВРОПІ (Друга книга)
Сліди прадавнього неселення України в топоніміці
Сліди мовних контактів у лексиці тюркських та індоєвропейських мов | |
|
|
Jarema Ukraine Local time: 10:49 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER | Jarema Ukraine Local time: 10:49 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER Марія Влад. Стрітеннє | Jun 9, 2004 |
http://oriyana.fromru.com/index.html
Марія Влад. Стрітеннє.
(К.: Український письменник, 1992. - 223 с.)
Хто такий гуцул? Це гонорова й волелюбна людина, яка може багато чого вибачити, але тільки не приниження власної гідності. К... See more http://oriyana.fromru.com/index.html
Марія Влад. Стрітеннє.
(К.: Український письменник, 1992. - 223 с.)
Хто такий гуцул? Це гонорова й волелюбна людина, яка може багато чого вибачити, але тільки не приниження власної гідності. Ключиком до розуміння духовного світу гуцулів слугує їх оригінальне глибокохристиянська міфологія А Стрітеннє — одно з найулюбленіших свят на Гуцульщині. Відома українська поетеса у першій своїй прозовій книжці вкладає у це слово набагато глибший зміст. Це своєрідна данина рідному краєві, що зумів зберегти свою праісторію спервовіку. Це книжка гуцульських звичаїв і вірувань, давніх легенд, казок, переказів, колядок, ворожінь тощо. Письменниця переконує читача в тому, що врешті-решт холод сучасних негараздів буде подолано всеперемагаючим теплом українського Відродження. ▲ Collapse | | | _Alena Ukraine Local time: 10:49 Spanish to Ukrainian + ...
[Editado a las 2006-04-18 13:04] | | | Бібліотека світової літератури - оригінали та переклади | Oct 3, 2004 |
http://ae-lib.narod.ru/
Багато українських перекладів, але є і російські. Не лише художня література, але й літературознавство, філософія і т.п. Є інформація про джерела, прізвища перекладачів, примітки до текстів.
Бібліотек�... See more http://ae-lib.narod.ru/
Багато українських перекладів, але є і російські. Не лише художня література, але й літературознавство, філософія і т.п. Є інформація про джерела, прізвища перекладачів, примітки до текстів.
Бібліотека поповнюється хронологічно, починаючи з давньогрецької літератури. На сьогодні більш менш повно представлена давньогрецька та давньоримська література, а також література для дітей (група умовна, сюди відносяться як твори класиків, так і белетристів). На черзі література Середньовіччя та Відродження. У розділі "Художня література" автори розміщені хронологічно, в інших - за алфавітом. Оновлення 1-2 рази на місяць. ▲ Collapse | |
|
|
| Лінгвістичний портал, присвячений українській мові і не тільки | Oct 3, 2004 |
http://mova.info/default.aspx
Електронний підручник української мови
ДОВІДКОВА СЛУЖБА - можна задавати запитання, що стосуються української мови
Граматичний словник українських дієслів з італійськими еквівалентами
І багато іншого | | | mk_lab Ukraine Member (2004) English to Russian + ...
Valentinas Kulinic wrote:
Англо-український словник з інформатики
http://www.internetri.net/lib/info__1.htm[/quote]
Пане Валентінас, я дуже зацікавився цим словником (бо усі наявні українскі словники з інформатики дуже-дуже-дуже недосконалі), але чомусь в мене Ваш словник зовсім не відкривається. Може вони змінили свою адресу? Please, Help! [Edited at 2004-10-06 19:08] | | | Jarema Ukraine Local time: 10:49 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER Вікіпедія українською | Nov 18, 2004 |
http://uk.wikipedia.org
Вікіпедія - це багатомовний проект із створення повної і точної енциклопедії з відкритим змістом, що розпочав роботу у січні 2001 року. Ми прагнемо створити гідну українську частину. Сьогодні в українській ча�... See more http://uk.wikipedia.org
Вікіпедія - це багатомовний проект із створення повної і точної енциклопедії з відкритим змістом, що розпочав роботу у січні 2001 року. Ми прагнемо створити гідну українську частину. Сьогодні в українській частині Вікіпедії 10052 статей. Кожен може збільшити це число, написавши статтю на якусь тему, а також покращити якість української Вікіпедії, вносячи доповнення і виправлення до існуючих статей. Вносити зміни до Вікіпедії може кожен, і саме від вас залежить розвиток Вікі!!! Щоб дізнатись, як правильно вносити зміни, зверньтся до довідки. Також можна потренуватися на майданчику. Див. Поради для новачків. Ви можете допомогти проектові оцифровуючи Українську Радянську Енциклопедію. ▲ Collapse | |
|
|
| Глосарій основних термінів ЄС | Mar 16, 2005 |
http://europa.dovidka.com.ua/
Словник підготовлений видавництвом “К.І.С.” за сприяння Міжнародного фонду“ Відродження”.
Європейський вибір України, проголошений від здобуття незалежності 1991 року, залишається стратегічним �... See more http://europa.dovidka.com.ua/
Словник підготовлений видавництвом “К.І.С.” за сприяння Міжнародного фонду“ Відродження”.
Європейський вибір України, проголошений від здобуття незалежності 1991 року, залишається стратегічним курсом нової держави. Для України рух в Європу – це утвердження демократії та вільної ринкової економіки.
Минули часи, коли міжнародні відносини були монополією дипломатів. Нині в сфері інтеграційних процесів – не лише фахові міжнародники, але й інші державні управлінці різних ланок, підприємці, науковці та аналітики, журналісти, громадські діячі та активісти неурядових організацій, студенти і навіть школярі. Саме для тих, кого цікавить тема “Україна – Європейський Союз” призначений глосарій. Його головна мета – допомогти зорієнтуватися в морі складних та нових для широкого загалу понять і термінів, дати напрямок для подальшого пошуку.
При укладанні довідника передовсім були використані матеріали глосарія сервера“ Європа” . ▲ Collapse | | | Jarema Ukraine Local time: 10:49 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER Бібліотека світової літератури. Оригінали та переклади. | Apr 18, 2005 |
Бібліотека світової літератури. Оригінали та переклади.
http://www.ae-lib.narod.ru/
Приклади з Війона (в перекладі Гординскького С. Я.)
Балада поетичного змагання в Блуа
У спразі гину біля водограю,
... See more Бібліотека світової літератури. Оригінали та переклади.
http://www.ae-lib.narod.ru/
Приклади з Війона (в перекладі Гординскького С. Я.)
Балада поетичного змагання в Блуа
У спразі гину біля водограю,
Зубами біля вогнища січу,
Чужинцем в рідному краю блукаю,
Німую криком, мовчки я кричу,
Я догола зодягнений в парчу,
Сміюсь від сліз, від балачок німію,
Радію серцем в муках безнадії,
В стражданні є для мене щастя хміль,
Жебрак - скарбами світу володію,
Скрізь прийнятий, я гнаний звідусіль.
Непевний того, в чому певність маю,
Я бачу світло, як задму свічу,
І знаю тільки те, чого не знаю,
Знання химерним випадком вважаю,
Зірвавши банк, весь програш я плачу.
"Добраніч!" - прокажу, коли задніє,
Боюся впасти, лежачи на дні я,
Здоровий - почуваю вічний біль,
Безрідний - спадщини чекати смію,
Скрізь прийнятий, я гнаний звідусіль.
Стурбований життям - турбот не знаю,
Плюю на скарб, але за ним лечу,
Не злість, а доброта мене жахає,
Той кращий друг мені, хто запевняє,
Що в голоді я ситий досхочу,
Що білий лебідь вороном чорніє,
Що ворог мій мені на користь діє, [395]
Що істина в брехні - ось в чому сіль! -
Все тямлю й ні чорта не розумію,
Скрізь прийнятий, я гнаний звідусіль.
Мій принце! Вас запевнити я смію:
Не вміючи нічого, все я вмію.
Змиритись докладаю всіх зусиль
І покладаю лиш на вас надію,
Скрізь прийнятий і гнаний звідусіль.
Балада прикмет
Я знаю - мухи гинуть в молоці,
Я знаю добру і лиху годину,
Я знаю - є співці, сліпці й скопці,
Я знаю по голках сосну й ялину,
Я знаю, як кохають до загину,
Я знаю чорне, біле і рябе,
Я знаю, як господь створив людину,
Я знаю все й не знаю лиш себе.
Я знаю всі шляхи й всі манівці,
Я знаю небо щастя й сліз долину,
Я знаю, як на смерть ідуть бійці,
Я знаю і чернички спідничину,
Я знаю гріх, але грішить не кину,
Я знаю, хто під течію гребе,
Я знаю, як в бочках скисають вина,
Я знаю все й не знаю лиш себе.
Я знаю - коні є і є їздці,
Я знаю, скільки мул бере на спину,
Я знаю, хто працює без упину,
Я знаю сну й пробудження хвилину,
Я знаю Рим і як він всіх скубе,
Я знаю і гуситську всю провину,
Я знаю все й не знаю лиш себе.
-----------------------------------
Я знаю палац, знаю і хатину,
Я знаю цвіт, і плід, і соб-цабе,
Я знаю смерть і знаю домовину,
Я знаю все й не знаю лиш себе. ▲ Collapse | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Лінки, що стосуються української мови Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |