Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
medical monitor
Spanish translation:
monitor médico
Added to glossary by
Leda Roche
Aug 26, 2009 20:14
14 yrs ago
15 viewers *
English term
sponsor identified medical monitors
English to Spanish
Science
Medical: Health Care
Aquí me he quedado confundido al leer este boletín médico. ¿Alguien ha leído esta frase antes?
"Monitores médicos identificados de auspiciadores" o "como auspiciadores" es lo que tengo en el cacúmen...
Gracias!
"Monitores médicos identificados de auspiciadores" o "como auspiciadores" es lo que tengo en el cacúmen...
Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Sep 5, 2009 17:02: Leda Roche changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1026973">Javier Moreno Pollarolo's</a> old entry - "sponsor identified medical monitors"" to ""monitores médicos identificados con el patrocinador""
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
monitores médicos identificados con el patrocinador
Esta opción sería adecuada en cierto contexto, significaría que el monitor médico es contratato por el patrocinador.
La traducción usual de medical monitor es monitor médico.
La traducción usual de medical monitor es monitor médico.
Peer comment(s):
agree |
Soledad Caño
3 hrs
|
agree |
Mónica Belén Colacilli
: Absolutamente
19 hrs
|
neutral |
M. C. Filgueira
: Yo diría "monitores clínicos designados por el promotor/patrocinador". Saludos.
6 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 hr
veedores designados por los patricinadores/auspiciadores
En ausencia de cualquier otra aporte, hago esta sugerencia.
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-26 21:40:27 GMT)
--------------------------------------------------
ERRATUM:
patrocinadores
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-08-27 02:48:03 GMT)
--------------------------------------------------
I think the English clearly means that the monitors in question have been *designated* or *assigned* by the sponsors. To say that they are "identified" with the sponsors is really to say nothing.....
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-26 21:40:27 GMT)
--------------------------------------------------
ERRATUM:
patrocinadores
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-08-27 02:48:03 GMT)
--------------------------------------------------
I think the English clearly means that the monitors in question have been *designated* or *assigned* by the sponsors. To say that they are "identified" with the sponsors is really to say nothing.....
Peer comment(s):
agree |
diamantina_vt
: me parece bien, pero cambiaría veedores por monitores médicos o supervisores médicos.
2 hrs
|
Gracias, Diamantina. :)
|
|
agree |
Teresa Mozo
: monitores médicos
1 day 19 hrs
|
Gracias, Teresa.
|
|
neutral |
M. C. Filgueira
: Yo diría "monitores clínicos designados por el promotor/patrocinador". Saludos.
6 days
|
-1
8 hrs
monitores (pantallas de medición) médicos de marcas identificables
No sé, creo que monitors se podía estar refiriendo a los monitores que se usan en medicina para monitorizar a un paciente, nunca había visto el uso de éste término como en castellano (monitor de campamento, p.ej)
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-08-27 04:28:30 GMT)
--------------------------------------------------
Monitores médicos de origen conocido,
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-08-27 04:45:35 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción podía ser "monitorizadores" o "pantallas (ésto sería sólo una parte) monitorizadorsas" pero no sé si existe .
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-08-27 04:55:43 GMT)
--------------------------------------------------
se me ha colado una "ese" monitorizadoras
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-08-27 04:28:30 GMT)
--------------------------------------------------
Monitores médicos de origen conocido,
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-08-27 04:45:35 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción podía ser "monitorizadores" o "pantallas (ésto sería sólo una parte) monitorizadorsas" pero no sé si existe .
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-08-27 04:55:43 GMT)
--------------------------------------------------
se me ha colado una "ese" monitorizadoras
Peer comment(s):
disagree |
M. C. Filgueira
: No están hablando de pantallas, sino de monitores de ensayos clínicos. Saludos.
5 days
|
Discussion