Glossary entry

English term or phrase:

pit team

Russian translation:

командный мостик

Added to glossary by Dmytro Voskolovych
Oct 20, 2010 18:26
13 yrs ago
1 viewer *
English term

pit team

English to Russian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
People who assist a driver in a race, by providing information on the overall progress of the race, whether other competitors are approaching, etc.

Discussion

Andrei B Oct 21, 2010:
Евгению: Странно, что Вы не ответили "командный мостик" сразу - я бы под этим подписался :)
Ведь Аскеру нужен наилучший перевод конкретного слова/фразы, а у Вас пояснение получилось лучше, чем сам перевод
Dmytro Voskolovych (asker) Oct 21, 2010:
друзья, не ссорьтесь. это выражение встретилось в кинофильме, оно не содержит той смысловой нагрузки, которую несет термин pit crew. в данном контексте есть команда наблюдателей, неких удаленных штурманов, которые подсказывают гонщикам направление движения, препятствия и т.д. я указал это в описании. на мой взгляд, здесь лучше всего подходит "командный мостик" Евгения. всем спасибо!
Eugene Sharafetdilov Oct 21, 2010:
Кто настаивает, что это бригада не пит-стопа, а уважаемый Andrei B, я предложил данный вариант перевода исходя именно из контекста, предоставленного Dmytro Voskolovych; а что обычно подразумевается под pit crew, мне прекрасно известно, и я ранее это указал. Так что Ваша ирония немного неуместна, как мне кажется.
Но, похоже, в результате обсуждения наконец нашелся подходящий термин - "бригада/команда пит-стопа" (без "механиков", заметьте).
Andrei B Oct 21, 2010:
@из описания ... это не следует Tanami,
Я уже обратился к Dmytro Voskolovych насчет проверки текста и его автора на предмет компетентности
Замечу: меня сразу насторожило, что вопрос отнесен к сфере
Art/Literary - Кино, кинематография, телевидение, театр
Но это не повод менять перевод стандартного термина
Надо посмотреть более широкий контекст и другие источники
Возможно, information on the overall progress of the race также входит в функции pit team
Тогда пусть будет просто "бригада/команда пит-стопа" (без "механиков")

Natalia Tarasova Oct 21, 2010:
to Andrei B Да я бы тоже не сомневалась, что это pit crew, только из описания, приведенного автором вопроса, это не следует.
Andrei B Oct 21, 2010:
Tanami, вы правы! Еще раз привожу ссыпку, где pit team = pit crew - "во всей красе":
http://www.google.com/search?q="Formula One" "pit team"&hl=e...
Кто настаивает, что это бригада не пит-стопа, а "в боксах" - не здесь доказывайте, а на форуме Ferrari или Shell :)
Eugene Sharafetdilov Oct 21, 2010:
Вообще, бригада механиков и "командный мостик" с гоночным инженером даже расположены на трассе отдельно друг от друга. В данном контексте это "две большие разницы"...
Eugene Sharafetdilov Oct 20, 2010:
Pit crew - часть команды, которые занимаются именно обслуживанием автомобиля в боксах (смена резины, дозаправка). Ну а маршалы - это, действительно, обслуживающий персонал, они не являются сотрудниками команды, а подчиняются руководству конкретного автоспортивного соревнования; в случае Гран При Ф1, это, как правило, волонтеры из жителей прилегающих к трассе мест.
Natalia Tarasova Oct 20, 2010:
странно как-то по названию - то же, что pit crew, т.е. механики, обслуживающие машину на пит-стопе. По описанию - скорее, маршалы на трассе, т.е. обслуживающий персонал гонки.
http://www.shell.com.my/home/content/mys/products_services/o...

Proposed translations

-1
4 hrs
Selected

гоночный инженер

Вообще, как только их не называют... Чаще всего употребляется выражение "командный мостик" (pit wall, как ни странно) - группа людей, расположенных напротив боксов рядом со стартовой прямой трассы; они, что называется, "ведут" пилота по трассе (по радио сообщают время на круге, отрывы от соперников, текущий круг, информацию о стратегии и т.д.). К ним относятся и т.н. гоночный инженер (racing engineer), который работает с отдельным пилотом (для каждого гонщика свой инженер), и, как правило, руководитель команды.

С учетом предоставленного Вами объяснения, скорее всего, лучшим вариантом здесь будет "гоночный инженер".
Ну или обыграть словосочетание "командный мостик", как вариант.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-10-20 23:03:40 GMT)
--------------------------------------------------

Более расширенный пример (интервью Джока Клиа, см. ссылку выше):
"Впрочем, круг обязанностей гоночных инженеров гораздо шире простого радиообмена между боксами и машиной: от стратегии до дипломатии, от принятия решений до подъема мотивации – это невероятно сложная и требовательная работа."

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-10-20 23:05:08 GMT)
--------------------------------------------------

Еще немного о командном мостике: http://www.f1news.ru/tech/50074.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-10-20 23:34:10 GMT)
--------------------------------------------------

Обязанности гоночного инженера: http://www.f1technical.net/features/3645

Извините, выше опечатался в спешке: не racing engineer, а race engineer, конечно же.
Example sentence:

Их голоса заставляют замолчать телевизионных комментаторов, именно они инструктируют гонщиков в дни гоночного уик-энда. Впрочем, круг обя�

Дитрих Матешиц: «Командный мостик не должен вмешиваться в борьбу пилотов» . Владелец «Ред Булл» Дитрих Матешиц поделился своим взглядом на

Peer comment(s):

disagree Andrei B : team = инженер?
9 hrs
Конечно, нет, если переводить слово буквально - но "инженер" больше всего соответствует тому определению сотудников команды, которые поддерживают с пилотом связь по радио. А "бригада механиков" как раз занимается обслуживанием машины в боксах.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
4 mins

Гоночная команда

по смыслу

--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2010-10-20 18:35:15 GMT)
--------------------------------------------------

Вот здесь - http://ru.wikipedia.org/wiki/Пит-стоп - её вообще обзывают просто "команда"

--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2010-10-20 18:39:00 GMT)
--------------------------------------------------

Я немного погуглил: в данном контексте говорят "гонщик" и "команда", причем они противопоставляются друг другу, например,

Лучший круг - самый быстрый круг, который гонщик показал в гонке. ... Пит-лейн (англ. pit-lane) - участок, предназначенный для выезда на трассу и ... расписание, условия участия в нем для гонщиков и команд, детали гонки – количество ...
www.m1-gp.ru/index.php?option...id...
Note from asker:
ну, здесь можно спутать собственно с гонщиками в машине, верно?
Peer comment(s):

disagree Andrei B : О том, что такое "гоночная команда", можно прочитать здесь: http://www.f1news.ru/memuar/48145.shtml См. также мой ответ + пояснения
13 hrs
Something went wrong...
-1
13 hrs

бригада механиков (пит-стопа)

см. ссылку

--------------------------------------------------
Note added at 13 час (2010-10-21 07:59:41 GMT)
--------------------------------------------------

Уточнение:
pit team = pit crew - это лишь та часть гоночной команды, которая работает на пит-стопах во время гонок
Об этом см. напр. здесь:
http://www.formula1.com/news/headlines/2010/7/10979.html
О том, что такое "гоночная команда", можно прочитать здесь:
http://www.f1news.ru/memuar/48145.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2010-10-21 10:47:25 GMT)
--------------------------------------------------

То, что называется
pit team
на картинке здесь:
http://www.shell.com.au/home/content/aus/products_services/o...
Уважаемый Dmytro!
Эти люди, безусловно, "assist a driver in a race", но их гланая задача не "providing information on the overall progress of the race, whether other competitors are approaching", а техническое обслуживание в процессе гонок
Проверьте контекст и насколько компетентен (известный или предполагаемый) автор Вашего оригинала в гоночной терминологии
Peer comment(s):

disagree Eugene Sharafetdilov : Повторюсь - механики никаких переговоров с гонщиком не ведут, никак на стратегию не влияют - этим занимается именно гоночный инженер. Вот если брать словосочетание pit team без приведенного контекста, то их можно было бы назвать механиками.
1 hr
Прежде, чем повторять - посмотрели бы картинку здесь: http://www.shell.com.au/home/content/aus/products_services/o... Если даже кто-то там и говорит по радио, то pit team это не он, а парни в красных комбирнезонах
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search