Jun 30, 2015 21:51
9 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
tanto uno como otro forman parte
Spanish to French
Art/Literary
Education / Pedagogy
Hola me gustaría saber como se traduce en francés la expresión española tanto uno como otro forman parte
El contexto es el siguiente:
Es interesante mencionar que tanto la película x como la película forman parte de trilogías, secuelas que en respuesta a la buena acogida del público se desarrollan en diferentes países y continuan con su característico distintivo de multilinguismo y multiculturalidad.
Mi intento
Il est intéressant de noter qu’aussi le film x comme le film y font partie des trilogies, qui en réponse au si bon accueil du public se deroulent en differents pays et continuent cette ligne de multilinguisme et interculturalité.
El contexto es el siguiente:
Es interesante mencionar que tanto la película x como la película forman parte de trilogías, secuelas que en respuesta a la buena acogida del público se desarrollan en diferentes países y continuan con su característico distintivo de multilinguismo y multiculturalidad.
Mi intento
Il est intéressant de noter qu’aussi le film x comme le film y font partie des trilogies, qui en réponse au si bon accueil du public se deroulent en differents pays et continuent cette ligne de multilinguisme et interculturalité.
Proposed translations
15 mins
Selected
autant l'un que l'autre fait partie
FAIT partie au lieu de FONT partie: Le singulier est impératif en français. C’est une différence majeure par rapport à l’espagnol.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
l'un comme l'autre fait partie
otra opción...
1 hr
les deux font partie...
Pour alléger la construction, vous pouvez formuler la phrase ainsi :
... les deux films font partie de...
Bonne besogne !
... les deux films font partie de...
Bonne besogne !
9 hrs
Spanish term (edited):
tanto la película X como la película Y forman parte de trilogías
aussi bien X que Y font partie d'une trilogie
Ou "X (tout) comme Y font partie...".
--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2015-07-01 08:05:40 GMT)
--------------------------------------------------
Ou "tant X que Y font partie d'une trilogie".
--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2015-07-01 08:05:40 GMT)
--------------------------------------------------
Ou "tant X que Y font partie d'une trilogie".
Reference comments
9 hrs
Reference:
Avec comme, de même que, mais, aussi bien, ainsi que, le verbe est au pluriel s’il y a addition des sujets.
Il est au singulier s’il s’agit d’une comparaison.
http://www.etudes-litteraires.com/grammaire/autres-coordonna...
Il est au singulier s’il s’agit d’une comparaison.
http://www.etudes-litteraires.com/grammaire/autres-coordonna...
Something went wrong...