Aug 7, 2020 14:49
4 yrs ago
25 viewers *
Arabic term
شايفة دنيا وعالم
Arabic to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Hello everyone,
I am finding it difficult to find an idiomatic, informal way to express this phrase in English. I have a feeling that it doesn't translate literally - that is, I don't think it literally means that someone has travelled a lot and has 'seen the world'. Am I correct in thinking that it has something to do with having had a wide range of experiences in life, or having access to a lot of opportunities?
Context: novel. A young girl (early teens) has just told her grandmother how much she wants to be like her. This is her grandmother's response (in Iraqi dialect):
«آنى وين وأنت وين، إنتي بنوته حلوة وذكية ومتعلمة، شايفة دنيا وعالم، وباجر أتصيرين رسامة كبيرة، أنت الحياة كلها قدامج بيبي»
I want to find an informal way of expressing it - something that would sound natural coming out of a native English speaker's mouth during a normal conversation and not a speech.
Suggestions much appreciated!
I am finding it difficult to find an idiomatic, informal way to express this phrase in English. I have a feeling that it doesn't translate literally - that is, I don't think it literally means that someone has travelled a lot and has 'seen the world'. Am I correct in thinking that it has something to do with having had a wide range of experiences in life, or having access to a lot of opportunities?
Context: novel. A young girl (early teens) has just told her grandmother how much she wants to be like her. This is her grandmother's response (in Iraqi dialect):
«آنى وين وأنت وين، إنتي بنوته حلوة وذكية ومتعلمة، شايفة دنيا وعالم، وباجر أتصيرين رسامة كبيرة، أنت الحياة كلها قدامج بيبي»
I want to find an informal way of expressing it - something that would sound natural coming out of a native English speaker's mouth during a normal conversation and not a speech.
Suggestions much appreciated!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
1 day 20 hrs
Selected
well-versed in world affairs
Your insight is well-placed. The grandmother is not characterizing the granddaughter as a person of great maturity, extensive experience, or worldly inclination. What impresses the grandmother is how the granddaughter's intelligence and education (which she mentioned explicitly) have made her aware of how the contemporary world works. People of the grandmother's generation typically find it difficult to comprehend what is going on in the world or how to interpret the cascade of events because they lack the epistemological foundation. They feel challenged by how the contemporary world moves and turns and they are impressed by how easily the younger generation navigate the world around them with confidence. The younger generation's exposure to the media gives them a high level of literacy to interpret what is going on.
وذكية ومتعلمة، شايفة دنيا وعالم
". . . smart, educated, and well-versed in world affairs . . ."
Also: "exposed to world affairs" and similar expressions.
Peer comment(s):
agree |
Yassine El Bouknify
: Where have you disappeared? I hope everything is great
22 days
|
Thank you, Yassine. I have not been participating much in KudoZ activities, but I always think warmly of my KudoZ friends. I hope y'all have had good discussions lately.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Fuad. From reading the whole novel I know that the protagonist is not (yet) "of great maturity, extensive experience, or worldly inclination" as you said. I'm rendering the dialogue pretty informally throughout, so I'm taking your suggestion and am considering something like "you understand how the world works". Thanks for helping me get there. "
11 mins
having exciting life experiences
Or just "you have an exciting life"!
+2
52 mins
You have a great deal of experience
.
Peer comment(s):
agree |
Mohammed86
1 day 4 hrs
|
Thank you very much
|
|
agree |
adel almergawy
3 days 54 mins
|
Thank you Mr.Adel
|
3 hrs
Have been around/worldly/ a woman of the world
Here are some sugesstions:
Have been around (abit)
Worldly
Worldly-wise
A woman of the world
See also the link below:
https://english.stackexchange.com/questions/170267/what-is-a...
I hope you find this helpful!
Have been around (abit)
Worldly
Worldly-wise
A woman of the world
See also the link below:
https://english.stackexchange.com/questions/170267/what-is-a...
I hope you find this helpful!
+1
4 hrs
You're an experienced and knowledgeable woman
It means you have learnt a lot through your experiences. So, you can translate it as: "You're an experienced and knowledgeable woman."
1 day 2 hrs
you are a mature person
the expresson means you have great deal of worldliness, have seen the world, and later is the literal meaning of it, since the word "شوف" means to see, but here the second person means she is not naive.
Discussion