Glossary entry

English term or phrase:

He drafted his most famous novel in NY

French translation:

C'est à New York qu'il a écrit l'ébauche de son plus célèbre roman.

Added to glossary by Jean-Claude Gouin

Proposed translations

4 hrs
Selected

C'est à New York qu'il a écrit l'ébauche de son plus célèbre roman.

*
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 mins

Il a écrit son roman le plus célèbre à New York

C'est à New York qu'il a écrit son roman le plus célèbre
Peer comment(s):

neutral Michel A. : draft
3 mins
agree NatalieD
7 mins
Something went wrong...
+8
2 mins

il a écrit l'ébauche/le brouillon de son plus fameux roman à New York

=
Peer comment(s):

agree Hacene : plus rapide que moi, ;-)
2 mins
agree Michel A. : oui ou le premier jet
3 mins
agree ESPARRON (X) : ébauche. Attention novel est un vrai faux ami ! Il s'agit d'un roman, pas d'une "nouvelle" short story.
4 mins
agree hirselina : le premier jet
8 mins
agree Chapete
9 mins
agree jacrav
31 mins
agree RHELLER : drafted here simply means "wrote" - everyone knows a novel is not written in one sitting :-)
1 hr
neutral Emérentienne : on ne dit pas d'un livre qu'il est fameux sauf à parler de "ce fameux roman" mais le sens n'est pas le même
1 hr
agree Hebe Martorella
2 hrs
neutral GILLES MEUNIER : fameux c'est un anglicisme
3 hrs
fumeux (commentaire)
Something went wrong...
+5
3 mins

Il a rédigé son roman le plus célèbre à New York

C'est à New York qu'il a rédigé son roman le plus connu.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
2 mins
Merci Gilles
neutral Michel A. : draft
2 mins
To draft, c'est aussi rédiger, car cela peut être sa version finale.
agree Marie Christine Cramay : Entièrement d'accord avec Nathalie : voir les différentes traductions du Robert & Collins Super Senior (ici, il s'agit de la version finale, donc c'est bien par "rédiger" qu'il faut traduire "draft").
7 mins
Merci Christine
agree Petre Muresan : oui
21 mins
Merci Petre
agree Cristina Giannetti
32 mins
Merci Cristina
agree Emérentienne : oui, plutôt célèbre que fameux
1 hr
Something went wrong...
+2
4 mins

Il a rédigé le brouillon de son roman le plus fameux à New York

simply
Peer comment(s):

agree Michel A. : oui ou le premier jet, ou l'ébauche....
2 mins
oui, cheers Michel
agree jacrav
29 mins
cheers Jacrav
Something went wrong...
-1
3 mins

Il rédigea sa plus célèbre nouvelle à New York

une possibilité...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-09-07 14:20:27 GMT)
--------------------------------------------------

should read \"roman\" and not \"nouvelle\", obviously. Sorry!
Peer comment(s):

disagree Marie Christine Cramay : faux-sens : "novel" n'est pas une nouvelle, mais un roman.
3 mins
Merci Christine, je m'en suis rendu compte dès que j'ai entré ma réponse, d'où la "note added"..je sais bien que nouvelle se dit "short story"...;o)
Something went wrong...
+1
18 mins

C'est à NY qu'il a réalisé le premier jet de son roman le plus connu

NOT FOR GRADING - just because I think it works better this way round
Peer comment(s):

agree pascaljacque (X) : c'est effectivement bien mieux que les versions utilisant le terme "brouillon"
56 mins
Something went wrong...
2 hrs

C'est à NY

qu'il a jeté les premières lignes de son plus célèbre roman.

Autre option
Something went wrong...
4 hrs

il a jeté sur papier les premières lignes de son roman

à New York

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 2 mins (2004-09-07 19:16:51 GMT)
--------------------------------------------------

Il rédigea son premier roman....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search