Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
He drafted his most famous novel in NY
French translation:
C'est à New York qu'il a écrit l'ébauche de son plus célèbre roman.
Added to glossary by
Jean-Claude Gouin
Sep 7, 2004 14:14
20 yrs ago
English term
He drafted his most famous novel in NY
English to French
Art/Literary
Journalism
Text about a writer
Proposed translations
(French)
Proposed translations
4 hrs
Selected
C'est à New York qu'il a écrit l'ébauche de son plus célèbre roman.
*
4 KudoZ points awarded for this answer.
+8
2 mins
il a écrit l'ébauche/le brouillon de son plus fameux roman à New York
=
Peer comment(s):
agree |
Hacene
: plus rapide que moi, ;-)
2 mins
|
agree |
Michel A.
: oui ou le premier jet
3 mins
|
agree |
ESPARRON (X)
: ébauche. Attention novel est un vrai faux ami ! Il s'agit d'un roman, pas d'une "nouvelle" short story.
4 mins
|
agree |
hirselina
: le premier jet
8 mins
|
agree |
Chapete
9 mins
|
agree |
jacrav
31 mins
|
agree |
RHELLER
: drafted here simply means "wrote" - everyone knows a novel is not written in one sitting :-)
1 hr
|
neutral |
Emérentienne
: on ne dit pas d'un livre qu'il est fameux sauf à parler de "ce fameux roman" mais le sens n'est pas le même
1 hr
|
agree |
Hebe Martorella
2 hrs
|
neutral |
GILLES MEUNIER
: fameux c'est un anglicisme
3 hrs
|
fumeux (commentaire)
|
+5
3 mins
Il a rédigé son roman le plus célèbre à New York
C'est à New York qu'il a rédigé son roman le plus connu.
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
2 mins
|
Merci Gilles
|
|
neutral |
Michel A.
: draft
2 mins
|
To draft, c'est aussi rédiger, car cela peut être sa version finale.
|
|
agree |
Marie Christine Cramay
: Entièrement d'accord avec Nathalie : voir les différentes traductions du Robert & Collins Super Senior (ici, il s'agit de la version finale, donc c'est bien par "rédiger" qu'il faut traduire "draft").
7 mins
|
Merci Christine
|
|
agree |
Petre Muresan
: oui
21 mins
|
Merci Petre
|
|
agree |
Cristina Giannetti
32 mins
|
Merci Cristina
|
|
agree |
Emérentienne
: oui, plutôt célèbre que fameux
1 hr
|
-1
3 mins
Il rédigea sa plus célèbre nouvelle à New York
une possibilité...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-09-07 14:20:27 GMT)
--------------------------------------------------
should read \"roman\" and not \"nouvelle\", obviously. Sorry!
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-09-07 14:20:27 GMT)
--------------------------------------------------
should read \"roman\" and not \"nouvelle\", obviously. Sorry!
Peer comment(s):
disagree |
Marie Christine Cramay
: faux-sens : "novel" n'est pas une nouvelle, mais un roman.
3 mins
|
Merci Christine, je m'en suis rendu compte dès que j'ai entré ma réponse, d'où la "note added"..je sais bien que nouvelle se dit "short story"...;o)
|
+1
18 mins
C'est à NY qu'il a réalisé le premier jet de son roman le plus connu
NOT FOR GRADING - just because I think it works better this way round
Peer comment(s):
agree |
pascaljacque (X)
: c'est effectivement bien mieux que les versions utilisant le terme "brouillon"
56 mins
|
2 hrs
C'est à NY
qu'il a jeté les premières lignes de son plus célèbre roman.
Autre option
Autre option
4 hrs
il a jeté sur papier les premières lignes de son roman
à New York
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 2 mins (2004-09-07 19:16:51 GMT)
--------------------------------------------------
Il rédigea son premier roman....
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 2 mins (2004-09-07 19:16:51 GMT)
--------------------------------------------------
Il rédigea son premier roman....
Something went wrong...