Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cut and set
French translation:
coupe et mise en forme/construction
Added to glossary by
Sandrine Ananie
Mar 25, 2012 08:58
12 yrs ago
English term
cut and set
English to French
Other
Cosmetics, Beauty
haircut
Je traduis le descriptif des prestations offertes par un salon de coiffure haut de gamme. Parmi ces prestations, il y a notamment "cut and set", que je n'arrive pas vraiment à rendre pour la partie "set" malgré les traductions que j'ai pu trouver sur le web. "Mise en plis" me paraît trop vieillot et surtout réservé aux femmes (car il y a "cut and set men" et "cut and set women"). "Coiffage" a déjà utilisé pour la prestation appelée "styling".
Des idées ?
Merci !
Des idées ?
Merci !
Proposed translations
(French)
3 | coupe et mise en forme/construction |
Odile Raymond
![]() |
3 | coupe et coiffe |
Platary (X)
![]() |
3 | coupe et brushing |
Tristan Jimenez
![]() |
Proposed translations
14 mins
Selected
coupe et mise en forme/construction
Ces termes sont employés en coiffure, mais je ne suis pas sûre qu'ils correspondent à "set".
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2012-03-25 09:15:37 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.cap-coiffure.org/cap-coiffure/les-produits-de-mis...
Ce sont des produits plastifiant destinés à assurer une plus longue tenue à la mise en forme qui va être réalisée. Ils sont appliqués sur cheveux mouillés, après le shampooing et ne sont généralement pas rincés.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-25 10:05:53 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.bankexam.fr/etablissement/709-CAP-Coiffure/27513-...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-25 11:58:04 GMT)
--------------------------------------------------
Coupe libre et techniques de mise en forme - CAP Coiffure
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2012-03-25 09:15:37 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.cap-coiffure.org/cap-coiffure/les-produits-de-mis...
Ce sont des produits plastifiant destinés à assurer une plus longue tenue à la mise en forme qui va être réalisée. Ils sont appliqués sur cheveux mouillés, après le shampooing et ne sont généralement pas rincés.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-25 10:05:53 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.bankexam.fr/etablissement/709-CAP-Coiffure/27513-...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-25 11:58:04 GMT)
--------------------------------------------------
Coupe libre et techniques de mise en forme - CAP Coiffure
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup ; "mise en forme" est exactement le terme que je recherchais !"
47 mins
coupe et coiffe
Est ce que dirais ici.
48 mins
coupe et brushing
"set" = "fixer" les cheveux..
"brushing" = mise en forme temporaire de la chevelure.
Le terme "brushing" est utilisé en français, et peut être destiné aussi bien pour les femmes que pour les hommes, alors que "mise en pli" est uniquement destiné pour les femmes.
"brushing" = mise en forme temporaire de la chevelure.
Le terme "brushing" est utilisé en français, et peut être destiné aussi bien pour les femmes que pour les hommes, alors que "mise en pli" est uniquement destiné pour les femmes.
Something went wrong...