Mar 22, 2016 18:27
8 yrs ago
English term

insecurity on outcomes

English to French Bus/Financial Economics
Bonsoir,

Dans le cadre de l'épargne privée, les ménages doivent choisir entre deux types d'insécurité :

"the insecurity on asset returns, or the insecurity on outcomes through a relative impoverishment because they will not accumulate sufficient funds to cover for their needs".

En fait, l'insécurité relative au rendement des actifs concerne les gens qui placent leur argent dans des actions, et l'autre type d'insécurité concerne ceux qui effectuent des placements sûrs dont les rendements sont inférieurs à l'inflation (et notamment à la hausse des prix des logements).

Je ne vois pas bien comment traduire ce "outcomes", ni comment il s'articule avec la suite de la phrase.
Merci d'avance pour votre aide :)
Proposed translations (French)
3 +1 incertitude face à l'avenir
4 insécurité quant au résultat

Proposed translations

+1
51 mins
Selected

incertitude face à l'avenir

c'est ce que je comprends...
Note from asker:
Merci Christian :)
Peer comment(s):

agree Premium✍️ : D'accord avec 'incertitude' mais le reste étant trop vague, il faudrait le rendre plus précis et le contextualiser dans la phrase.
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Christian :)"
51 mins

insécurité quant au résultat

outcome : when they retire

compared to when they were working, they might end up poorer because they "have not accumulated sufficient funds to cover their needs"

the insecurity on outcomes through a relative impoverishment because they will not accumulate sufficient funds to cover for their needs
Note from asker:
Merci FX :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search