Sep 21, 2011 16:13
12 yrs ago
English term
to hire a skywriter
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
skywriting
Suite à une série de maladresses de la part d'une jeune femme à l'égard de son petit ami, ce dernier boude. Du coup, la jeune femme, fatiguée de s'être déjà excusée plusieurs fois, s'énerve un peu et lui :
"Am I going to have to hire a skywriter to apologize for this?"
POurriez-vous m'aider à traduire cette phrase ? Merci pour vos idées !
"Am I going to have to hire a skywriter to apologize for this?"
POurriez-vous m'aider à traduire cette phrase ? Merci pour vos idées !
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+8
2 hrs
Selected
louer un panneau publicitaire
Following Aitor's observation that skywriting is not common in France
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
13 mins
faire appel à un voltigeur aérien
Skywriting is the process of using a small aircraft, able to expel special smoke during flight, to fly in certain patterns to create writing readable by someone on the ground. The message can be a frivolous or generally meaningless greeting or phrase, an advertisement aimed at everyone in the vicinity, a general public display of celebration or goodwill, or a personal message such as a marriage proposal or birthday wish.
http://en.wikipedia.org/wiki/Skywriting
http://en.wikipedia.org/wiki/Skywriting
Peer comment(s):
agree |
AllegroTrans
14 mins
|
Merci
|
|
agree |
emiledgar
43 mins
|
Merci
|
|
agree |
Jean-Claude Gouin
2 days 19 hrs
|
Merci
|
21 mins
je vais devoir me mettre à genoux
... pour te demander pardon
Traduction libre ... Le Skywritter est pas très courant en France.
Traduction libre ... Le Skywritter est pas très courant en France.
Peer comment(s):
neutral |
Kevin SC
: try this link www.skywriter.info/about_skywriting.htm
1 hr
|
thanks Kevin
|
|
neutral |
Sheila Wilson
: It doesn't happen in England now (probably illegal), but that doesn't mean it can't be referred to
14 hrs
|
sure :), thanks
|
+2
6 hrs
dois-je te décrocher la lune (pour m'excuser!)?
idée d'altitude et d'irréalisable !
--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2011-09-21 22:35:34 GMT)
--------------------------------------------------
niveau de langue respecté! dialogue entre amoureux!
--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2011-09-21 22:35:34 GMT)
--------------------------------------------------
niveau de langue respecté! dialogue entre amoureux!
Peer comment(s):
agree |
Sheila Wilson
: Lovely! Conjures up the same idea of excess of sentimentality. The only difference is that skywriting was actually possible :-)
8 hrs
|
agree |
claude-andrew
: Absolutely.
13 hrs
|
Something went wrong...