Sep 7, 2009 13:35
15 yrs ago
English term

Product of Papua New Guinea

English to Hungarian Marketing Food & Drink
Could you help me with the Hungarian translation of:
Product of papua New Guinea?
We already have: Származási ország:
References
Reference

Discussion

Katalin Szilárd Sep 8, 2009:
Yes, it was a typo Of course I meant "country of origin". :) So "Származási ország" means "Country of origin" and the country of origin is not necessarily the same as the the product of (country name). For example I can buy an ornament, which was made of wood from India, but the product was made in China.
"Származási ország" means "Product of origin"? You mean "country of origin", right?
Katalin Szilárd Sep 7, 2009:
Question to the asker What do you mean as "We already have: Származási ország:"?
I assumed that you meant as you already had the term "származási ország' in your text, so you are looking for a different term. "Származási ország" means "Product of origin" and the product of origin is not necessarily the same as the the product of (country name). For example I can buy an ornament, which was made of wood from India, but the product was made in China.

Proposed translations

+8
3 mins
Selected

Származási ország: Pápua Új-Guinea

...
Peer comment(s):

agree Sonia Soros
7 mins
agree hollowman (X)
15 mins
agree Iosif JUHASZ
3 hrs
agree Katalin Horváth McClure : Yes, this is the standard phrase for product labels.
4 hrs
agree Attila Bielik
4 hrs
agree kyanzes
5 hrs
agree Tamás Donát
16 hrs
agree Kata Koncz
2 days 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
8 mins
English term (edited): Product of Papua New Guinea.

Pápua új-guineai termék.

This is how I would translate this sentence.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-09-07 13:59:36 GMT)
--------------------------------------------------

See: http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/food_dairy/31...

http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/food_dairy/31...
Peer comment(s):

agree Potke : Egyet értek, hogy nem feltétlenül egyezik meg a gyártási hely és az exportáló ország.
2 days 16 hrs
Köszönöm!
Something went wrong...
-1
12 mins

Pápua Új-Guineából származó halászati termék

Or just simply - Pápua Új-Guineából származó termék

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-09-07 22:08:01 GMT)
--------------------------------------------------

Apologies, I have no idea how did I manage to enter the term "halászati" as it has nothing to do with the intended translation. Please ignore that, it is simply Pápua Új-Guineából származó termék, or, as Creativity suggested: Pápua új-guineai termék.
Peer comment(s):

disagree Katalin Horváth McClure : How do you know the product is fish or anything related to fishing?
3 hrs
Something went wrong...

Reference comments

3 mins
Reference:

Reference

The name of the country in Hungarian is Pápua Új-Guinea.
Peer comments on this reference comment:

agree Balázs Sudár
0 min
agree hollowman (X)
15 mins
agree Sonia Soros
29 mins
agree Katalin Horváth McClure
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search