Glossary entry

English term or phrase:

Static Body

Polish translation:

statyczne nadwozie/karoseria

Added to glossary by Boguslaw Walerjan
Apr 14, 2010 10:38
14 yrs ago
English term

Static Body

English to Polish Tech/Engineering Manufacturing
Static Body
There is a risk of fatality or serious personal injury.

Operatives will ensure that due caution is observed and secure isolation is in place when working close to the compaction mechanism and hopper floor or rave rail.
Due care will also be taken during the cleaning cycle.

Taken from a RCV risk table, I dont know if it refers to the static refuse or just the static body position.

Thanks
Proposed translations (Polish)
4 statyczne nadwozie/karoseria
Change log

Apr 23, 2010 10:28: Boguslaw Walerjan Created KOG entry

Discussion

Michał Kraska (asker) Apr 14, 2010:
Wszystkie możliwe zagrożenia korzystania ze śmieciarki, możliwe że nie ma. Zobacz tu
www.hse.gov.uk/pubns/waste05.pdf
RCV=Refuse Collecting Vehicle
IMHO
pozdr
Andrzej Mierzejewski Apr 14, 2010:
Teraz (godz. 17.58) wyświetliła się odpowiedź, że to śmieciarka, ale widzę tylko 4 wpisy do dyskusji. Jakieś zakłócenia w serwerze.
Andrzej Mierzejewski Apr 14, 2010:
A tak w ogóle: czego dotyczy tekst: tytuł, nazwa firmy, itd.
Przepisy BHP? Produkcja czegoś konkretnego - czego? Belowanie odpadów? Co to jest RCV risk table? - ja nie mogę znaleźć.
Michał Kraska (asker) Apr 14, 2010:
No własnie, możliwe że się może uderzyć w głowe bo sztywne nadwozie/karoseria xD W sumie dalej są wszystkie rodzaje jakie można było wymyśleć, np poważne obrażenia z powodu przejechania przez ciężarówkę =) Muszę jeszcze pomyśleć
Boguslaw Walerjan Apr 14, 2010:
Ja też nie bardzo widzę, ale może autor widzi. Może się obawia, że pracownik może uderzyć się w głowę, gdy nie będzie uważał? Trudno powiedzieć nie znając dokładnie okoliczności.
Michał Kraska (asker) Apr 14, 2010:
bowa79 ja rozumiem jedno i drugie ;) Tylko nie widzę związku między statycznym nadwoziem jako przedmiot niebezpieczeństwa, poza tym dalej pisze o mechanizmie kompaktowania i oczyszczania, chyba chodzi o "Odpady Stałe" ale nie jestem w tym śmierciarzem specjalista :-D
Boguslaw Walerjan Apr 14, 2010:
Użyłem słowa karoseria/nadwozie ponieważ RCV to Refuse Collecting Vehicle, a odpadami, które mogą zranić mogą być np stare meble itp.
Michał Kraska (asker) Apr 14, 2010:
1. Nie cały tekst jest o bezpieczeństwie korzystania ze śmieciarki "HAZARD / JOB ASSESSED: Work associated with BIN LORRIES (RCV’s)"
2.Odpady stałe (np komunalne)
Andrzej Mierzejewski Apr 14, 2010:
1. Wyrazy "karoseria" i "nadwozie" dotyczą pojazdów. Czy pytanie dotyczy produkcji pojazdów mających nadwozie?
2. Co to za ciała stałe, których odpady mogą zranić, wypaść z kosza, itd.?
Michał Kraska (asker) Apr 14, 2010:
Wydaje mi się, że chodzi o odpady ciał stałych mogą jakoś zranić/wypaść z kosza itd
Andrzej Mierzejewski Apr 14, 2010:
IMO Nie mogę się zorientować, co autor miał na myśli. Proponuję zmienić tytuł na np. Bezpieczeństwo operatorów - albo coś w tym rodzaju, jeżeli akurat taki tytuł już istnieje przy innym rozdziale. Chodzi o to, aby polski tytuł zgadzał się z treścią.

Proposed translations

2 hrs
Selected

statyczne nadwozie/karoseria

Ja bym dał tak: Na podstawie tabeli ryzyka RCV nie wiem, czy dotyczy to statycznych odpadów, czy po prostu statycznego położenia karoserii/nadwozia.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search