This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 8, 2010 14:56
14 yrs ago
2 viewers *
English term

Messaging

English to Spanish Medical Medical: Instruments Cirugía
Will learn how useful messaging can be.
Proposed translations (Spanish)
5 mensajería
4 Mensajería

Discussion

David Russi Jan 11, 2010:
My comment was in response to yours: Starting a post with "People, we are talking about..." is rude and condescending. Your post was as clear as mud. Chau!
AMARYLIS (asker) Jan 11, 2010:
This is going to be my last posting regarding this issue. I am sorry if wo many of you have found my reply "unreasonable and rude", that was not my intention.First I felt attacked by the comments directed to me by Mr.R. Those were unreasonable and rude. He could have said the same thing in a more helpful way and courteous way, like so many others. As for the way I posted my question, I thought I made it clear enough, considering that I must protect the confidentiality of a very confidential matter. It has already been finished, submitted and approved, so no need to sweat over it. I do thank "WMPetzall" for his helpful posting, I think you really grasped the matter. It is in the field of medicine, though it belongs to trainings. Again, thank you all for your interest.
Wendy Petzall Jan 9, 2010:
Amarylis, I agree with Margaret and David. I did offer a possible translation because I also think YOU really NEED help, in more ways than one. I hope you learn to use the help that is offered, and to ask for help when you really need it, and with enough explanations to make helping you possible. All the best!
margaret caulfield Jan 9, 2010:
AMARYLIS, Your comment to David is totally unreasonable and out of context. That is absolutely no way to thank someone for his/her effort. We all take OUR time to help YOU out and due to YOUR lack of context, etc. WE waste it (i.e. OUR time)!! After seeing said comment, I could have offered you another answer, but I decided not to. I hope others do the same. I know this message will be removed by a moderator, and, undoubtedly, so will yours. But at least you'll know what I think before he/she does.
Wendy Petzall Jan 9, 2010:
With the ASKER's explanation, then the translation would be something along the lines of "descubrirán la importancia del mensaje (que se desea transmitir)", which is particularly appropriate in the context of this discussion.
And just a reminder:
CONTEXT - the (preferably) full sentence where the problem word or expression is located.
TOPIC - the area of knowledge to which the translation refers.
I would NOT say that this particular expression has anything to do with medicine; instead, it has everything to do with advertising!
David Russi Jan 8, 2010:
You have been filtered Maybe others are willing to answer your badly formulated questions, then put up with your condescending and sarchastic tone, but I am not. Goodbye forever!
AMARYLIS (asker) Jan 8, 2010:
Why thank you, Mr. R., now you have really enlightened me with your valuable input!
David Russi Jan 8, 2010:
Asker,... you need to learn to provide proper context when you ask a question.
AMARYLIS (asker) Jan 8, 2010:
People, we are talking about a message delivered through a presentation about a certain product, meaning, the importance of the message they want to stick to their minds, the important point, not a message like a written message and a courier... Sorry if I did not make myself clear.
margaret caulfield Jan 8, 2010:
No doubt, David, but in another question made by the asker regarding training and messaging, I'd say that sending e-mails (messaging) is someone that everyone studying medicine nowadays knows how to do. On the other hand, if it's a case of calling up a courier, I doubt any doctor or surgeon would have to take charge of this task!
David Russi Jan 8, 2010:
Interesting thought, Margaret But messaging can be pretty darn useful in instrumentation, for example, to send a doctor information about a patient's condition or the status of a devide or monitor (in which case massage would be useless).
margaret caulfield Jan 8, 2010:
Amarylis, Are you sure this is "messaging" and not "massaging". I'm asking for I can't see what this term has to do with Medicine or Medical instruments.

Proposed translations

9 mins

mensajería

sistema de mensajería, mensajería instantánea

Results 1 - 10 of about 7,170,000 for "sistema de mensajería". (0.21 seconds)

http://es.wikipedia.org/wiki/Mensajería_instantánea
Something went wrong...
9 mins

Mensajería

Aprenderá qué tan útil puede ser la mensajería.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search