Glossary entry

German term or phrase:

einlassungsfähig

English translation:

in a way amenable to being let in {at the pleadings stage}

Added to glossary by Adrian MM. (X)
May 3, 2007 14:59
17 yrs ago
16 viewers *
German term

einlassungsfähig

German to English Law/Patents Law: Contract(s) Klageerwiderung
Unzutreffend ist die Behauptung, die Zedenten hätten immer an dem Eindruck festgehalten, dass die monatlichen Abrechnungen abschliessenden und endgültigen Charakter für die behandelnden Dienstleistungen haben. Der Vortrag ist im Übrigen auch zu unsubstanziiert, als darauf einlassungsfähig erwidert werden könnte.

This "als darauf einlassungsfähig..." is doing my nut in. I know what they want to say, words to the extent that they aren't going to grace that allegation with a reply, but how to render nicely? Help would be much appreciated. Thanks in advance.
Change log

May 5, 2007 17:33: Adrian MM. (X) Created KOG entry

May 5, 2007 17:34: Adrian MM. (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/95262">Adrian MM. (X)'s</a> old entry - "einlassungsfähig"" to ""in a way amenable to being let in {at the pleadings stage}""

Proposed translations

+1
2 hrs
German term (edited): darauf einlassungsfähig
Selected

in a way amenable to being let in {at the pleadings stage}

Admissible is already in the glossaries. I agree that it is 'darauf einlassungsfähig' and not 'darauf erwidert'.

'Lettable-in'.

Einlassung: §§ 269 VI, 328 I ZPO - 'Die Unzuständigkeit des Gerichts kann nicht mehr geltend gemacht werden und der Kläger kann die Klage nicht mehr ohne Zustimmung des Beklagten zurücknehmen.' cf. exchange of pleadings stage in the UK.

'Otherwise, the submission is also too unsubstantiated to be answered in a way amenable to being let in as a pleading.'

There's also a ProZ discussion somwehere on Einlassung as an appeareance, but I can't re-locate it.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-05-03 22:36:10 GMT)
--------------------------------------------------

According to Leo, Einlassung also means a defence: so, also, 'dignify with a defensible reply'.
Peer comment(s):

agree Margaret Marks : (To Tiny Tom) Well, I realize you stayed small all your life and I didn't want to be ageist.
4 hrs
Thanks. But it is in fact under-age Master and not Mr. Thumb//Ja - wie der Oskar bei der Blechtrommel!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Tom. Regards, Natalie"
6 hrs

too insubstantiated

In addition, the submissions are too insubstantiated to be countered in an admissible manner.

Mr. Thumb is quite correct - this is just another wording.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-05-03 21:07:01 GMT)
--------------------------------------------------

Or, indeed, *un*substantiated...
Something went wrong...
11 hrs

Reword

...zu unsubstanziiert, als darauf einlassungsfähig erwidert werden könnte = ...too unsubstantiated to merit a considered reply
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search