Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
SLVS/RVS-Verbotskunde
French translation:
interdiction par le transporteur de nous assurer selons les termes régissant en Allemagne l'assurance transport, logistique et s
Added to glossary by
jemo
Apr 8, 2005 16:18
19 yrs ago
2 viewers *
German term
SLVS/RVS-Verbotskunde
German to French
Other
Transport / Transportation / Shipping
dans le cadre des conditions générales d'achat
rubrique "conditions de livraison"
rubrique "conditions de livraison"
Proposed translations
(French)
3 +2 | interdiction par le transporteur de nous assurer selons les termes allemands SLVS/RVS | jemo |
3 | - | Claire Bourneton-Gerlach |
Proposed translations
+2
56 mins
Selected
interdiction par le transporteur de nous assurer selons les termes allemands SLVS/RVS
ou ....selon les termes allemands régissant l'assurance transport, logistique et stockage (SLVS/RVS)
Une tentative.
SLVS = Speditions-, Logistik- und Lagerversicherungsschein
(www.gericke-spedition.de
... et nous avons signé le SLVS (le certificat d'assurance de transport, logistique et stockage) chez la compagnie Oskar ...
www.gericke-spedition.de"
http://www.focus.fr/q.asp?Keywords=Slvs
RVS=Rollfuhrversicherungsschein
Je ne sais pas si vous lisez l'anglais mais cela a été expliqué sur Proz:
"http://www.proz.com/?sp=h&id=891634
et en Italien
"http://www.proz.com/?sp=h&id=324941
exemple de rédaction de ces clauses en anglais:
To carry out the transport, the Contractor will give notice to the
ordering party when the goods are ready for dispatch. In this case we will procure a transport insurance policy and bear the resulting costs. In this respect we are a so-called "forbidden
customer" ("SVS/RVS-Verbotskunde") in the context of the shipping and cartage insurance ("Speditions- und Rollfuhrversicherung"). We will not bear any other insurance costs. "
http://www.polyone-bergmann.de/agb/einkaufsbedingungen_en.pd...
"17.2 We are a customer prohibited from mandatory freight forwarders' insurance [SLVS-Verbotskunde"
http://www.maschinenbau-kitz.de/PDF-Dateien/AGB-Englisch.pdf
" We are a "Verzichtskunde" according to German SLVS (SLVS = Speditions-, Logistik- und Lagerversicherungsschein) which means that it is not permissible to charge us for transportation insurance."
http://www.ziegler-nonwovens.de/en/s_einkauf.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2005-04-08 17:20:47 GMT)
--------------------------------------------------
selon sans s
Une tentative.
SLVS = Speditions-, Logistik- und Lagerversicherungsschein
(www.gericke-spedition.de
... et nous avons signé le SLVS (le certificat d'assurance de transport, logistique et stockage) chez la compagnie Oskar ...
www.gericke-spedition.de"
http://www.focus.fr/q.asp?Keywords=Slvs
RVS=Rollfuhrversicherungsschein
Je ne sais pas si vous lisez l'anglais mais cela a été expliqué sur Proz:
"http://www.proz.com/?sp=h&id=891634
et en Italien
"http://www.proz.com/?sp=h&id=324941
exemple de rédaction de ces clauses en anglais:
To carry out the transport, the Contractor will give notice to the
ordering party when the goods are ready for dispatch. In this case we will procure a transport insurance policy and bear the resulting costs. In this respect we are a so-called "forbidden
customer" ("SVS/RVS-Verbotskunde") in the context of the shipping and cartage insurance ("Speditions- und Rollfuhrversicherung"). We will not bear any other insurance costs. "
http://www.polyone-bergmann.de/agb/einkaufsbedingungen_en.pd...
"17.2 We are a customer prohibited from mandatory freight forwarders' insurance [SLVS-Verbotskunde"
http://www.maschinenbau-kitz.de/PDF-Dateien/AGB-Englisch.pdf
" We are a "Verzichtskunde" according to German SLVS (SLVS = Speditions-, Logistik- und Lagerversicherungsschein) which means that it is not permissible to charge us for transportation insurance."
http://www.ziegler-nonwovens.de/en/s_einkauf.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2005-04-08 17:20:47 GMT)
--------------------------------------------------
selon sans s
Peer comment(s):
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
: ben voilà :-)
22 mins
|
agree |
Michael Hesselnberg (X)
19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci mille fois "
8 mins
-
Commençons par les définitions:
Verbotskunde und Teilverbotskunde sind Begriffe aus den Allgemeinen Deutschen Spediteurbedingungen (ADSp) vor dem 1.7.1998.
Integrierender Bestandteil dieser alten ADSp war eine Speditionsversicherung, der sogenannte SVS/RVS. Nur derjenige Spediteur durfte sich auf die ADSp berufen, der eine solche oder gleichwertige Versicherung für alle Speditionsaufträge abgeschlossen hat. Dadurch fiel die summenmäßige Haftungsbegrenzung der ADSp weg und wurde ersetzt durch Versicherungsschutz bis zur Höhe der gewählten Versicherungssumme. Die Prämie für die Speditionsversicherung, die sowohl Sachschäden als auch Vermögensschäden deckte, zahlte allerdings der Auftraggeber des Spediteurs. Deswegen stand ihm das Recht zu, diesen Speditionsversicherungsschutz ganz oder teilweise zu untersagen. Er erklärte sich zum sogenannten Verbotskunden. Dann blieb es bei der eingeschränkten Haftung des Spediteurs nach den ADSp. Während beim generellen Verbot überhaupt kein Versicherungsschutz nach SVS/RVS bestand, konnte der Auftraggeber durch das Teilverbot den Versicherungsschutz für Warenschäden "verbieten", den für Vermögensschäden aber aufrechterhalten. Eventuelle Güterschäden mussten über eine eigene Warentransportversicherung des Auftraggebers versichert werden.
Transportversicherung von A bis Z
www.tis-gdv.de/tis/taz/taz_lexikon_glossar.htm
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-04-08 16:30:55 GMT)
--------------------------------------------------
SVS/RVS = Speditions- und Rollfuhrversicherungsschein
http://www.proz.com/?sp=h&id=220319
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-04-08 16:34:24 GMT)
--------------------------------------------------
Il y a même des machines qui se sont cassé le nez dessus:
1. Informations générales
Dans la mesure où ces limites de vente ne contiennent pas des règles de déviation, en plus d`elle les limites de la livraison générales s`appliquent aux produits et aux accomplissements de l`industrie électrique.
2. Prix
Tous les prix appliquent le filet à partir de Steinbach courant excl. pour l`expédition de TVA excl. et l`assurance valides de l`emballage cost/freight. Sur l`instruction (écrite) le client de prohibition de SVS/RVS sans assurance est placé.
C\'est pas beau ça??
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-04-08 17:03:29 GMT)
--------------------------------------------------
Je proposerais \"Client opposé/s\'opposant à/refusant la conclusion d\'une police d\'assurance responsabilité de l\'entrepreneur de transports\". Que c\'est moche...
Verbotskunde und Teilverbotskunde sind Begriffe aus den Allgemeinen Deutschen Spediteurbedingungen (ADSp) vor dem 1.7.1998.
Integrierender Bestandteil dieser alten ADSp war eine Speditionsversicherung, der sogenannte SVS/RVS. Nur derjenige Spediteur durfte sich auf die ADSp berufen, der eine solche oder gleichwertige Versicherung für alle Speditionsaufträge abgeschlossen hat. Dadurch fiel die summenmäßige Haftungsbegrenzung der ADSp weg und wurde ersetzt durch Versicherungsschutz bis zur Höhe der gewählten Versicherungssumme. Die Prämie für die Speditionsversicherung, die sowohl Sachschäden als auch Vermögensschäden deckte, zahlte allerdings der Auftraggeber des Spediteurs. Deswegen stand ihm das Recht zu, diesen Speditionsversicherungsschutz ganz oder teilweise zu untersagen. Er erklärte sich zum sogenannten Verbotskunden. Dann blieb es bei der eingeschränkten Haftung des Spediteurs nach den ADSp. Während beim generellen Verbot überhaupt kein Versicherungsschutz nach SVS/RVS bestand, konnte der Auftraggeber durch das Teilverbot den Versicherungsschutz für Warenschäden "verbieten", den für Vermögensschäden aber aufrechterhalten. Eventuelle Güterschäden mussten über eine eigene Warentransportversicherung des Auftraggebers versichert werden.
Transportversicherung von A bis Z
www.tis-gdv.de/tis/taz/taz_lexikon_glossar.htm
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-04-08 16:30:55 GMT)
--------------------------------------------------
SVS/RVS = Speditions- und Rollfuhrversicherungsschein
http://www.proz.com/?sp=h&id=220319
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-04-08 16:34:24 GMT)
--------------------------------------------------
Il y a même des machines qui se sont cassé le nez dessus:
1. Informations générales
Dans la mesure où ces limites de vente ne contiennent pas des règles de déviation, en plus d`elle les limites de la livraison générales s`appliquent aux produits et aux accomplissements de l`industrie électrique.
2. Prix
Tous les prix appliquent le filet à partir de Steinbach courant excl. pour l`expédition de TVA excl. et l`assurance valides de l`emballage cost/freight. Sur l`instruction (écrite) le client de prohibition de SVS/RVS sans assurance est placé.
C\'est pas beau ça??
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-04-08 17:03:29 GMT)
--------------------------------------------------
Je proposerais \"Client opposé/s\'opposant à/refusant la conclusion d\'une police d\'assurance responsabilité de l\'entrepreneur de transports\". Que c\'est moche...
Discussion