Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
trava-quedas
English translation:
Personal Fall Arrest System
Added to glossary by
Michael Powers (PhD)
Feb 22, 2011 21:20
13 yrs ago
5 viewers *
Portuguese term
trava-quedas
Portuguese to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Brasil
Trava-Quedas
O trava-quedas deve atender aos seguintes requisitos:
força de frenagem inferior a 6 kN;
indicador de fim de vida útil;
mosquetão giratório 360º para que não haja torção do cabo;
mola de proteção antitravamento.
O trava-quedas deve atender aos seguintes requisitos:
força de frenagem inferior a 6 kN;
indicador de fim de vida útil;
mosquetão giratório 360º para que não haja torção do cabo;
mola de proteção antitravamento.
Proposed translations
(English)
4 +2 | Personal Fall Arrest System | Gilmar Fernandes |
4 | Safety harness | Ivan Rocha, CT |
4 | rope brake | Nick Taylor |
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
Personal Fall Arrest System
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "The OSHA reference is very relevant. Personally I like "safety harness" but that does not mean for falls necessarily. Thank you, Gilmar, Ivan and Nick - Mike "
8 mins
Safety harness
...
10 mins
rope brake
rope brake
Something went wrong...