Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
побеждает дружба
English translation:
friendship carries the day
Added to glossary by
A Word For I (X)
Mar 15, 2011 03:48
13 yrs ago
Russian term
побеждает дружба
Russian to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
"В игре принимают участие несколько отрядов. Отряд нашедший флаг считается победителем, и ему на линейке вечерней выносится благодарность и дается право водрузить флаг на флагшток. Но как известно всем пионерам - побеждает дружба."
Proposed translations
(English)
Change log
Mar 17, 2011 06:30: A Word For I (X) Created KOG entry
Proposed translations
+5
3 hrs
Selected
friendship carries the day
http://idioms.thefreedictionary.com/carry the day
carry the day and win the day
to be successful; to win a competition, argument, etc. (Originally meaning to win a battle.) Our team didn't play well at first, but we won the day in the end. Preparation won the day and James passed his exams.
http://www.thefreedictionary.com/carry the day
carry the day
To be victorious; win.
http://www.professionalsoldiers.com/forums/showthread.php?p=...
Mental toughness is what will carry the day during these times.
http://www.eudict.com/?lang=engrom&word=to conquer; to be vi...
Results for: to conquer; to be victorious; to carry the day; to gain a victory - birui / invinge
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This has the most natural ring, to my ear. Thank you!"
+3
18 mins
no matter what the score - everybody wins
Смысл такой...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-03-15 04:09:31 GMT)
--------------------------------------------------
"what the score IS", разумеется, лучшеЕ будет
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-03-15 04:09:31 GMT)
--------------------------------------------------
"what the score IS", разумеется, лучшеЕ будет
Peer comment(s):
agree |
Ella Mykhailova
3 hrs
|
Thank you, Ella.
|
|
agree |
The Misha
: Yes, everybody wins. "Friendship wins" just isn't idiomatic English.
6 hrs
|
Thanks, Misha. I agree; it doesn't mean the same in English (it actually means nothing, the way I see it :-)))
|
|
agree |
Judith Hehir
10 hrs
|
Many thanks, Judith!
|
23 mins
Friendship conquers
I'm not telling you anything you don't already know, I'm sure. And it does sound "corny" in English. But a lot of phrases that originated in the Soviet era do in translation.
50 mins
the unity / solidarity / team spirit triumphs / wins
the unity / solidarity / team spirit triumphs / wins
+10
1 hr
friendship wins
Why make simple things complicated?
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Ivan Borshchevsky
: это выражение встречается довольно часто, например http://www.unicef.org/ceecis/reallives_15016.html
1 hr
|
agree |
Alexey Larin
2 hrs
|
agree |
Denis Shepelev
2 hrs
|
agree |
Jack Doughty
3 hrs
|
agree |
cyhul
3 hrs
|
agree |
interprivate
3 hrs
|
agree |
svetlana cosquéric
3 hrs
|
agree |
daruuntje (X)
8 hrs
|
agree |
Roman Bardachev
8 hrs
|
agree |
Maruti Shinde
: This was the first thought in mind, but then I chose the other way round, which is a bit complicated :)
1 day 5 mins
|
Something went wrong...