Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Ударник труда
English translation:
shock worker (traditional translation); champion worker (another suggestion)
Added to glossary by
Rachel Douglas
Mar 16, 2011 22:36
13 yrs ago
1 viewer *
Russian term
Ударник труда
Russian to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Мама работала ответственно, увлеченно, все на работе уважали ее, и была она "ударником труда."
Proposed translations
(English)
4 +5 | shock worker |
Rachel Douglas
![]() |
3 +3 | champion worker |
Ingunite
![]() |
5 | outstanding performer; people who perform outstandingly (in industry or agriculture) |
olegkote
![]() |
3 +1 | strike-worker |
Sona Petrosyan
![]() |
Change log
Mar 30, 2011 04:27: Rachel Douglas Created KOG entry
Proposed translations
+5
5 mins
Selected
shock worker
Especially where the original encourages you to put it in quotation marks, you might use this good old, slightly weird sounding, traditional translation.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
1 hr
champion worker
a possibility
Example sentence:
There were champion workers called Stakhanovites, named after a coal miner who broke the record for the amount of coal dug up in a single shift.
Reference:
http://www.bbc.co.uk/schools/gcsebitesize/history/mwh/russia/stalinfiveyearplansrev1.shtml
Peer comment(s):
agree |
Russian to Engl
17 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
LanaUK
: I like this version a lot more :)
2 days 14 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Maria Sergeeva
: Agreed! I suppose alternate versions may exist in specific circles, but to the general public, it would seem this is far more understandable.
5 days
|
Thank you for support.
|
+1
9 hrs
369 days
outstanding performer; people who perform outstandingly (in industry or agriculture)
"Ударник труда" dates back to the Soviet era. About 25 years ago, Time magazine described them as "people who perform outstandingly (in industry or agriculture)
Something went wrong...