Glossary entry

Spanish term or phrase:

Precio coste cerrado

French translation:

Prix de clôture

Added to glossary by Maryline Pinton
Apr 17, 2014 19:41
10 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Precio coste cerrado

Spanish to French Bus/Financial Business/Commerce (general) presupuesto / oferta
En una oferta, en la categoria "Datos relevantes del proyecto" hay una linea que se llama "Precio coste cerrado consumiendo toda la bolsa de horas (EQM)", al lado de otros elementos como "Precio medido jornada", "Coste bolsa de horas" o "Estimación dietas, viajes, hoteles"
Proposed translations (French)
4 Prix / Fixing de clôture

Proposed translations

11 mins
Selected

Prix / Fixing de clôture

1. Le fixing de clôture (est quant à lui le fruit de la constitution des derniers carnets d'ordres de la journée de bourse pendant les quelques minutes de la phase de clôture (de 17 h 30 à 17 h 35 sur Euronext) au cours de laquelle les transactions ont cessé)



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-04-17 21:48:19 GMT)
--------------------------------------------------

Effectivement: la "bolsa de horas" semble être forme de "banque d'heures' gérée par un logiciel de gestion des heures : http://vimeo.com/76859407 (donc en DRH ou compta) qu'on chiffre. Donc je dirais quasi pareil: "Prix à la clôture"; "prix de la banque d'heures", "prix à la mi-journée", etc.
Note from asker:
Merci, mais il n'est pas du tout question de bourse ici. Il s'agit d'une offre de prix pour une prestation de services. Je ne sais pas si cette proposition peut tout de même convenir.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Sylvie."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search