Translation glossary: Idioms

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 151-200 of 257
« Prev Next »
 
LOOKS CAN BE DECEIVINGAS APARENCIAS ENGANAM. 
English to Portuguese
Mark my wordsEscreva o que estou dizendo (sentido figurado) 
English to Portuguese
maybe this isn't your thingtalvez isso não seja a sua praia 
English to Portuguese
maybe this isn't your thingtalvez esse não seja seu ponto forte 
English to Portuguese
Mister know it allSabichão 
English to Portuguese
Necessity is the mother of invention.Necessidade é a mãe da invenção. 
English to Portuguese
No hard feelingsSem magóas. Sem ressentimentos. 
English to Portuguese
No one is a prophet in his own countrySanto de casa não faz milagre 
English to Portuguese
No room to swing a catNão há espaço pra nada. Está lotado. 
English to Portuguese
Not now, hold your horses!Agora não, seja paciente! 
English to Portuguese
Not the brightest bulb in the churchEle é um burro! 
English to Portuguese
Nothing ventured, nothing gainedQuem não arrisca, não petisca! 
English to Portuguese
On the tip of the tongueNa ponta da língua 
English to Portuguese
Once in a blue moonDe vez em nunca. Raramente. 
English to Portuguese
One man’s happiness is another man’s sadness.Alegria de uns, tristeza de outros. 
English to Portuguese
One way or another, I'll go to DublinDe um jeito ou de outro, eu vou pra Dublin 
English to Portuguese
Only the wearer knows where the shoe pinches.Cada um sabe onde o sapato aperta. 
English to Portuguese
Out of the blue, i got a raise!Do nada, eu ganhei um aumento! 
English to Portuguese
Out of the frying pan and into the fireDe mal a pior 
English to Portuguese
Pardon my frenchDesculpe o linguajar 
English to Portuguese
Piece of cake!Moleza! 
English to Portuguese
pull out all the stopsa todo vapor 
English to Portuguese
Pull your socks up!Dê duro! Dá o sangue! 
English to Portuguese
Rain checkDeixar pra próxima 
English to Portuguese
Rise and shine!Hora de levantar! 
English to Portuguese
She always gives me the cold shoulderEla sempre me trata tão friamente! Ela sempre me dá um gelo! 
English to Portuguese
She came out of nowhereEla chegou de surpresa. Ela chegou do nada. 
English to Portuguese
She is always as busy as a beeEla está sempre muito atarefada Ela trabalha como um camelo. 
English to Portuguese
She is suck a show-offEla é tão exibida! 
English to Portuguese
She's a bit long in the tooth to do thisEla é um pouco velha pra isso 
English to Portuguese
She's been so bummed out latelyEla tem estado tão triste ultimamente! 
English to Portuguese
She's right on the dot as usualEla está pontual como sempre 
English to Portuguese
Sound good to mimEstá bom, pra mim! 
English to Portuguese
spill the beans, todar com a língua nos dentes 
English to Portuguese
step up to the platedar conta do recado 
English to Portuguese
Stop beating around the bushPare de enrolar 
English to Portuguese
Stop gawking me!Pare de me encarar! 
English to Portuguese
Stop giving me the run-aroundPare de me enrolar! 
English to Portuguese
That joke was over the top!Aquela piada passou dos limites! 
English to Portuguese
that ship has sailedjá era; babou; tarde demais; Inês é morta; perdeu, playboy; perdeu o bonde 
English to Portuguese
That was the last strawFoi a gota d'água. 
English to Portuguese
That was the turn of the screwFoi a gota d'água. 
English to Portuguese
That's a cock and bull story!Isso é história pra boi dormir! 
English to Portuguese
That's a hard nut to crackÉ osso duro de roer! 
English to Portuguese
That's a strange looking yokeQue coisa mais esquisita! 
English to Portuguese
That's brutal!Que terrível! 
English to Portuguese
That's it! And full stop!É isso! E ponto final! 
English to Portuguese
That's total baloneyNão faz sentido algum! Papo furado! Balela! 
English to Portuguese
The early bird gets the wormDeus ajuda quem cedo madruga! 
English to Portuguese
The face is no indez to the heartQuem vê cara não vê coração 
English to Portuguese
« Prev Next »
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search