Translation glossary: Idioms

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 201-250 of 257
« Prev Next »
 
The grass is always greener on the other side of the fence.A grama do vizinho é sempre mais fresca. 
English to Portuguese
The icing on the cakeA cereja do bolo 
English to Portuguese
The news spread by word of mouthAs notícias se espalharam no boca a boca 
English to Portuguese
The proof is in the pudding.O resultado dirá a qualidade. 
English to Portuguese
The weather is terrible bad, it's cat mologenO tempo está terrível, uma droga! 
English to Portuguese
There is no bad from which good does not come.HA MALES Q VEM PARA BEM. 
English to Portuguese
There's no free lunchTudo tem um preço 
English to Portuguese
They finally saw eye to eye on the dealFinalmente chegaram a um acordo no negócio 
English to Portuguese
They used him as a scapegoatUsaram ele de bode expiatório 
English to Portuguese
Think about it in the cold light of dayPense a respeito quando estiver mais calmo, Pense a respeito quando estiver de cabeça fresca. 
English to Portuguese
This is so tacky!Isso é tão brega! 
English to Portuguese
This weeked will be a blastO fim de semana será demais! O fim de semana promete! 
English to Portuguese
Time flies when you're having funO tempo voa quando nos divertimos. 
English to Portuguese
Time to crashHora de ir pra cama. 
English to Portuguese
Time to hir the four springs night clubHora de ir pra cama! 
English to Portuguese
To add insult to injury...Pra piorar a situação... 
English to Portuguese
To be in dire straitsEstar na pior 
English to Portuguese
to go DutchCada um paga o seu 
English to Portuguese
To have an ace up the sleeveter uma carta na manga 
English to Portuguese
to wake up on the worng side of the bedLevantou com o pé esquerdo 
English to Portuguese
Tonight, all drinks on the house!Hoje à noite, bebidas por conta da casa! 
English to Portuguese
Tough luck!Azar o seu! 
English to Portuguese
Trying to find a taxy was a murderFoi quase impossível encontrar um táxi! 
English to Portuguese
Turn a blid eyeFazer vista grossa 
English to Portuguese
Turn a blind eyeDar uma de João sem braço 
English to Portuguese
Wake up and smell the coffeeAcorda! Fica esperto! 
English to Portuguese
WATER DRIPPING DAY BY DAY WEARS THE HARDEST ROCK AWAY.AGUA MOLE EM PEDRA DURA TANTO BATE ATE Q FURA 
English to Portuguese
Wayt to go!Parabéns! 
English to Portuguese
We are back to square one!Voltamos à estaca zero! 
English to Portuguese
We got there just in the nick of timeChegamos lá no último segundo/na hora H. 
English to Portuguese
We had a ballNós nos divertimos muito 
English to Portuguese
We had a great timeNós nos divertimos muito 
English to Portuguese
We had the time of our livesNós nos divertimos muito 
English to Portuguese
We take a lot of things for grantedNós não damos valor à muitas coisas 
English to Portuguese
We were meant to beNascemos um para o outro 
English to Portuguese
Well Done!Boa! 
English to Portuguese
What doesn't kill you, makes you strongerO que não mata, engorda. 
English to Portuguese
What's for you, won't pass you byO que é seu está guardado! 
English to Portuguese
Whatever!Que seja! Tanto faz! 
English to Portuguese
When we lose the right to be different, we lose the privilege to be free.Quando perdemos o direito de sermos diferentes, perdemos o direito de ser livres. 
English to Portuguese
Where there is a will, there is a way.Querer é poder. 
English to Portuguese
You are barking up the wrong treeVocê está reclamando com a pessoa errada! Você está perdendo o seu tempo. 
English to Portuguese
You can't pull the wool over my eyesVocê não me engana! 
English to Portuguese
You coming back is against all oddsÉ muito improvável que você volte 
English to Portuguese
You don't have to rub salt into his woundNão precisa agravar o sofrimento dele. Não precisa cutucar a ferida dele. Não precisa colocar sal na ferida dele. 
English to Portuguese
You drive me crazyVocê me deixa louco! 
English to Portuguese
You dropped the ball with usVocê pisou na bola conosco! 
English to Portuguese
You got a taste of your own medicineVocê provou do seu próprio veneno 
English to Portuguese
You guess is as good as mineNão faço a menor ideia! Sei tanto quanto você. Estamos na mesma. 
English to Portuguese
You just add fuel to the fireVocê só bota lenha na fogueira. 
English to Portuguese
« Prev Next »
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search