Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] >
Вот чего я совсем не могу понять...
Thread poster: Alexander Onishko
Radian Yazynin
Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 05:41
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Из жизни May 13, 2012

Один друг уволился с работы и решил зарабатывать фрилансером-слесарем, благо семейными узами больше не был обременен, времени полно теперь... Даже купил себе новую иномарку! И поехал на ней в контору на собеседование... Его выслушали в одной-другой, но везде он получал отказ. Знаете, какой? -- Вам уже за 40, а нам нужны помоложе. Вопросов много: и почему не оценили наличие иномарки, и нафига эта иномарка, и почему я вложился, а отдачи нет, и многое другое? А жизнь течет, и все изменяется...

 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
* May 13, 2012

Natalie wrote:

Ну, я же говорила, вот она, жаба! Почему, с какой стати агенТство должно вас чем-то обеспечивать???


А с какой, например, стати рабочего на заводе обеспечивают станком?

Natalie wrote:

Нет, Александр, это проявление вашей собственной жадности. Купите себе инструмент для работы


За 1000 долларов? Нет уж увольте.


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
* May 13, 2012

Radian Yazynin wrote:

Alexander Onishko wrote:
Сысл этого вашего высказывания лично от меня ускользает.

Если все заморозить и не делать больше ставок в игре под названием "бизнес" (где все игроки), то смысл постепенно можно постичь, а так, если, извините, сразу (эвфемиз позволю) не понял на начальном этапе, то уже поезд не догнать.



Вы, кстати, напрасно тешите себя иллюзиями.


 
Radian Yazynin
Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 05:41
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Но важно другое: May 13, 2012

Если бы в бизнесе все были равны в средствах, одинаково талантливы и успешны (и догадливы), то был бы покруче не-бей-в-глаз!

 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
* May 13, 2012

Radian Yazynin wrote:

Один друг уволился с работы и решил зарабатывать фрилансером-слесарем, благо семейными узами больше не был обременен, времени полно теперь... Даже купил себе новую иномарку! И поехал на ней в контору на собеседование... Его выслушали в одной-другой, но везде он получал отказ. Знаете, какой? -- Вам уже за 40, а нам нужны помоложе. Вопросов много: и почему не оценили наличие иномарки, и нафига эта иномарка, и почему я вложился, а отдачи нет, и многое другое? А жизнь течет, и все изменяется...


Вот этим, кстати, разумные люди и отличаются от вашего друга. Что они не станут себе иномарку (традос) покупать непонятно для чего.


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 04:41
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Кошмар... May 13, 2012

Alexander Onishko wrote:
А с какой, например, стати рабочего на заводе обеспечивают станком?


Хотя бы по той простой причине, что рабочий поступает на штатную работу. Поступите на работу в агентство - вам предоставят письменный стол, компьютер и программы.

Natalie wrote:

Нет, Александр, это проявление вашей собственной жадности. Купите себе инструмент для работы


За 1000 долларов? Нет уж увольте.
[/quote]

Во-первых, не за 1000, а по крайней мере в 3 раза дешевле, к тому же смотря какой инструмент, можно купить и еще более дешевый. А можно для начала вообще скачать себе бесплатный - например, все тот же Метатексис в версии Lite (он делает почти все то же самое, что и платный). Одним словом, Александр, перестаньте жаловаться на собственную жадность и неразворотливость и на жестокость мира, в котором мы живем, и не ждите, пока вам выдадут бесплатную лопату.


 
Radian Yazynin
Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 05:41
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Иллюзиями? May 13, 2012

Alexander Onishko wrote:
Вы, кстати, напрасно тешите себя иллюзиями.

Я не иллюзионист давно, хотя и выступал в цирке, если хотите. А жизнь -- довольно жесткая штука, и если Вам что-то не понятно, то не списывайте, пожалуйста, свои иллюзии на других.


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
* May 13, 2012

Radian Yazynin wrote:

Если бы в бизнесе все были равны в средствах, одинаково талантливы и успешны (и догадливы), то был бы покруче не-бей-в-глаз!


Вы напрасно сравниваете фрилансерскую (переводческую) деятельность с бизнесом. Фрилансер - это обычный работник, подёнщик, можно сказать.

"Бизнес" начинается там, где присутствует эксплуатация человека человеком. То есть у агентства, например, - да, бизнес. А у переводчика не бизнес, но собственный тяжёлый труд.


 
Radian Yazynin
Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 05:41
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Жаль, что Вы не поняли May 13, 2012

Alexander Onishko wrote:
Вот этим, кстати, разумные люди и отличаются от вашего друга. Что они не станут себе иномарку (традос) покупать непонятно для чего.

Или поняли только говоря о Традосе. Вы хотели услышать то, что ожидали, и только, ... нашли подтверждение своих мыслей. Я рад за Вас -- пребывайте и далее в иллюзиях.


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
* May 13, 2012

Natalie wrote:

Хотя бы по той простой причине, что рабочий поступает на штатную работу. Поступите на работу в агентство - вам предоставят письменный стол, компьютер и программы.



Не передёргивайте. Таких агентств уже почти нет, а скоро совсем не будет.

Natalie wrote:
Во-первых, не за 1000, а по крайней мере в 3 раза дешевле


Тысяча, Наталья. Тысяча.

См. http://oos.sdl.com/asp/products/promotion.aspx?PromotionCode=Proz_fl_shop


Natalie wrote:
А можно для начала вообще скачать себе бесплатный - например, все тот же Метатексис в версии Lite (он делает почти все то же самое, что и платный).


А чего он, например, не делает?


Natalie wrote:
Одним словом, Александр, перестаньте жаловаться на собственную жадность и неразворотливость и на жестокость мира, в котором мы живем, и не ждите, пока вам выдадут бесплатную лопату.


Вы это прекратите. Где это я на это жаловался?


 
Radian Yazynin
Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 05:41
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Читайте тему своей нитки May 13, 2012

Alexander Onishko wrote:
Вы это прекратите. Где это я на это жаловался?

Без каментов.


 
Radian Yazynin
Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 05:41
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Вы уж определитесь с темой May 13, 2012

Alexander Onishko wrote:
А чего он, например, не делает?

Сначала определитесь по своей теме, а потом открывайте новый топик.


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
* May 13, 2012

Radian Yazynin wrote:

Alexander Onishko wrote:
Вы это прекратите. Где это я на это жаловался?

Без каментов.


Вот я кстати зашёл на ваш профиль! Да вы же бюро! Радиан, эта ветка предназначена в большей степени для фрилансеров. Ясно что бюро будут отстаивать прямо противоположную точку зрения - "Вы купите за свои деньги, а мы потом вам заплатим меньше".

Отсюда и ваши витиеватые выражения в стиле известных компаний.




[Edited at 2012-05-13 14:13 GMT]


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 04:41
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Как все запущено... May 13, 2012

Alexander Onishko wrote:
"Бизнес" начинается там, где присутствует эксплуатация человека человеком. То есть у агентства, например, - да, бизнес. А у переводчика не бизнес, но собственный тяжёлый труд.


Мда, как все запущено... у вас совершенно превратные и какие-то фрагментарные представления о том, что такое "бизнес".

Alexander Onishko wrote:
Таких агентств уже почти нет, а скоро совсем не будет.


Раз "почти", значит, все же где-то есть

Alexander Onishko wrote:
Natalie wrote:
Во-первых, не за 1000, а по крайней мере в 3 раза дешевле


Тысяча, Наталья. Тысяча.


Ну сколько уже раз были акции, где можно было купить намного-намного дешевле.
Купите себе Starter - неужели 10 баксов в месяц вам тоже жаль?

Alexander Onishko wrote:
Natalie wrote:
А можно для начала вообще скачать себе бесплатный - например, все тот же Метатексис в версии Lite (он делает почти все то же самое, что и платный).


А чего он, например, не делает?


А вот это как одно из проявлений лени, которую я тоже усматриваю в ваших жалобах. Вам что, нужно все разжевать и в ротик положить? А почему бы не пошарить по интернету, да не поинтересоваться самому? Вот и поинтересуйтесь.

Alexander Onishko wrote:
Natalie wrote:
Одним словом, Александр, перестаньте жаловаться на собственную жадность и неразворотливость и на жестокость мира, в котором мы живем, и не ждите, пока вам выдадут бесплатную лопату.


Вы это прекратите. Где это я на это жаловался?


Дык ведь вся эта ваша нитка именно об этом!



[Edited at 2012-05-13 14:18 GMT]


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 05:41
Member (2005)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
- May 13, 2012

Alexander Onishko wrote:

Radian Yazynin wrote:

Если бы в бизнесе все были равны в средствах, одинаково талантливы и успешны (и догадливы), то был бы покруче не-бей-в-глаз!


Вы напрасно сравниваете фрилансерскую (переводческую) деятельность с бизнесом. Фрилансер - это обычный работник, подёнщик, можно сказать.

"Бизнес" начинается там, где присутствует эксплуатация человека человеком. То есть у агентства, например, - да, бизнес. А у переводчика не бизнес, но собственный тяжёлый труд.


Есть, например, классификация Роберта Кийосаки:
Наемный работник - Предприниматель - Бизнесмен - Инвестор.
Определение бизнесмена практически совпадает с Вашим. Но перед бизнесменом идет предприниматель - самозанятный специалист, вольный выбирать себе клиентов, но все же работающий самостоятельно и вкладывающий свое время и труд. Переводчик-фрилансер - это предприниматель. То есть, хотя и не бизнесмен, но все же не наемный работник и не поденщик.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Вот чего я совсем не могу понять...


Translation news in Russian Federation





Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »