This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer Dieser Übersetzer hat an der Lokalisierung von ProZ.com ins Galicische mitgearbeitet
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I hold a five-year University degree in Translation & Interpreting, and a Postgraduate Degree in Didactics. I have been a freelance translator and transcriptionist since 2009 for different organisations and companies (IEPALA, IGADI, Viraventos, World Education Forum, Stenotype España SL, Whisper Audio Limited, etc.).
I am a sworn translator and interpreter (Galician <> English). Register number: 0298.
The main areas I have worked on are: childhood literature, international cooperation, law and economy.
Having lived for four years in France has made me acquire a broad understanding of the French language and culture.
I have experience as well in teaching English and Spanish as foreign languages (my most meaningful experiences being in France in the middle schools "Collège Clermont", "Cité Scolaire de Mourenx", "Collège Jean Moulin d'Artix" and "Lycée du Pays de Soule").
For further information, do not hesitate to contact me or download my CV.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 67 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 63