Working languages:
Japanese to Portuguese
English to Portuguese
Japanese to English

Ivan Lopes
Games, Subtitling, Technical

São Paulo, São Paulo, Brazil
Local time: 18:24 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Telecom(munications)IT (Information Technology)
Electronics / Elect EngGaming/Video-games/E-sports
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Tourism & Travel

Translation education Bachelor's degree - Universidade de São Paulo
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Aug 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to Portuguese (Universidade de São Paulo)
English to Portuguese (Universidade de São Paulo)
Japanese to English (Universidade de São Paulo)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, AutoCAD, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDLX, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (DOCX)
Events and training
Professional practices Ivan Lopes endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Japanese to Portuguese interpreter and translator

Portuguese native speaker, high skilled language specialist, fluent in English and Japanese with 10 years of experience in the translation industry as a freelance translator.

Strong communication skills and analytical sense, capable of working with professionals of different fields and different cultures and used to take challenges under pressure. Used to work both independently and as part of a team.

Trados and MemoQ experienced user, specialized in:

Telecom, TI, electronics and engineering

More than 10 years of experience working on the field, very well adapted to an international technology environment, able to provide an accurate and detail oriented translation of different kinds of documents and manuals.

Games, apps and softwares

Experience both leading and taking part of teams in large projects related to video game, mobile apps and software localization.

Photography and image treatment

2 years experience as a freelancer travel photographer.

Travel and tourism

Experience working as both concierge and guide for a tourism company based in the US, as a member of an international environment with thousands of people from several countries, acted giving directions, explaining touristic attractions, its history and characteristics in English, Spanish, Portuguese and Japanese.

Subtitling

Extensive experience with online courses, movies, interviews, TV shows and corporate videos.


Main CAT Tools and softwares used:

- MemoQ 2015

- SDL Trados Studio 2017

- Subtitle Workshop

- AegiSub

Keywords: Interpreter, Translator, Interpretation, Translation, Japanese, English, Portuguese, Subtitle, Transcription, Intérprete. See more.Interpreter, Translator, Interpretation, Translation, Japanese, English, Portuguese, Subtitle, Transcription, Intérprete, Tradutor, Interpretação, Tradução, Japonês, Inglês, Português, Legenda, Legendagem, Transcrição, Technical, Pharmaceutical, Técnica, Farmacêutica, Engineering, Engenharia, Acompanhamento, Localization, Games, Video Game, Software, Brazilian translator, Brazilian Portuguese, Japanese translator, Games translator, japanese-portuguese, english-portuguese, japonês-português, inglês-português, 通訳, 翻訳, 日葡通訳, 日ポ通訳, 日葡翻訳, 日ポ通訳, 字幕, ポルトガル語, 日本語, 英語, ゲーム翻訳, エンジニアリング, ブラジルポルトガル語, モバイルアプリ翻訳, 字幕翻訳, 携帯アプリ翻訳, スマホゲーム翻訳. See less.


Profile last updated
Jan 9