Arbeitssprachen:
Englisch > Norwegisch
Deutsch > Norwegisch
Schwedisch > Norwegisch

Bjørnar Magnussen
Sworn translator, finance expert

Lokale Zeit: 09:41 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Norwegisch Native in Norwegisch
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Diese Person war früher ein ProZ.com-Moderator.
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
WirtschaftswissenschaftenFinanzen (allgemein)
Wirtschaft/Handel (allgemein)Bilanzierung/Buchhaltung
Internet, E-CommerceInvestment/Wertpapiere
Recht: Steuern und ZollMathematik und Statistik
IT (Informationstechnologie)Patente


Preise
Englisch > Norwegisch - Standard Preis: 0.15 EUR pro Wort / 45 EUR pro Stunde
Deutsch > Norwegisch - Standard Preis: 0.15 EUR pro Wort / 45 EUR pro Stunde
Schwedisch > Norwegisch - Standard Preis: 0.15 EUR pro Wort / 45 EUR pro Stunde
Dänisch > Norwegisch - Standard Preis: 0.15 EUR pro Wort / 45 EUR pro Stunde
Polnisch > Norwegisch - Standard Preis: 0.15 EUR pro Wort / 45 EUR pro Stunde

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 7006, Beantwortete Fragen: 2719, Gestellte Fragen: 128
Projekt-Historie 42 eingegebene Projekte    31 positive Auftraggeber-Feedbacks    2 positive Kollegen-Feedbacks

Übersetzerische Ausbildung Graduate diploma - Sworn translator's exam, NHH
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 22. Angemeldet bei ProZ.com seit: Mar 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Russisch > Norwegisch (TORFL-3, St. Petersburg State University, verified)
Polnisch > Norwegisch (99% on Polish Level C1 exam, ECL, verified)
Deutsch > Norwegisch (DSH 2 (C2), Johannes Gutenberg Universität, verified)
Russisch > Norwegisch (18-months Russian course, NDISS, verified)
Englisch > Norwegisch (Statsautoriserte Translat�rers Forening (The Association of Government Authorized Translators in Norway))
Mitgliedschaften STF, NFF, NORFAG
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Frontpage, Helium, Idiom, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY Finereader, Dt Linguist, Passolo, Powerpoint, SDLX, Swordfish, Trados Studio, Translation Workspace
Website http://www.bmag.no
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
Richtlinien für die Berufsausübung
Lebenslauf
If you have been looking for a translator on this site or similar corners of the Web, you have probably come across dozens of trivial claims such as the common but unlikely "better than the original", or the omnipresent but even more incredible "cheap and high quality"*. I am not going to bore you with such stuff here, just present the hard facts about my background and offer:

BACKGROUND



● Native Norwegian speaker, degrees in languages and economics from top-ranked Norwegian universities
● Translating (and proz member) since 2002, running own business since 2005, sworn since 2010
● Translator and editor of business textbooks for Norwegian publishers
● C1/C2 state languages exams and long stays in the countries of all my source languages
● Most frequently chosen KudoZ terminology answerer in all my language combinations and fields of specialization
Advanced certification in Trados Workbench and Trados Studio, Trados beta tester and trainer, broad experience with other software tools
● CV and scans of diplomas can be provided on request

logo.png Trados2009Studio_Level3_xsm.jpg

SPECIALIZATIONS

Investment funds (UCITS): This is my main area. I provide a one-stop-shop for investment funds wanting to market their shares in Norway, translating all the required documents: (Semi-)annual reports, simplified/full prospects, Key Investor Documents. Thanks to extensive experience not only with share funds, but also with bond funds and hedge funds, I do understand sophisticated instruments such as derivatives, options and convertible notes, and I am able to convey technical nuances into fully understandable Norwegian.
Business documents: In 2010 I passed the Government Authorization exam from English to Norwegian - the highest Norwegian qualification for written translation of specialized texts (economic, administrative, legal and mercantile). I specialize in contracts, insurance, taxation, articles of incorporation, due diligence, accounting and real estate.
Management: I have translated/edited the following books about management:
Innføring i markedsføringsledelse (Introduction to modern marketing management)
Dette er Lean (This is lean)
IT/Internet: Drawing upon my combined background in business and IT, I have been responsible for several web sites related to payment solutions and stock/currency trading.
Other: I don't accept assignments in most other field. However, being a member of three Norwegian translator associations (STF, NFF and Norfag), I have a large contact network. For most assignments I will be able to recommend a reliable expert that is cheaper than a Norwegian agency.

PRICES


I do not try to offer the lowest price, but I provide publishing ready translations (that include Government Authorization and editing by an external Norwegian colleague) at a quality similar to the one you get from the best Norwegian agencies, but at a considerably lower price. This is possible since I work from home and avoid high administration costs. Are you are unsure whether your current translation provider is giving you enough value for money? Send a sample of his work; I will review it for free and let you know if I can offer better quality/service/price.


I welcome cooperation proposals from agencies and other translators focusing on service and quality. Agencies have used my services for assignments such as:

● First translation for a new account, when quality is crucial
● First translations when building a new translation memory, in order to get it right from the very start
● Preparation of style guides and terminology databases
● Recover the customer relationship after a complaint
● Evaluation of new Norwegian translation candidates


* If you are writing such trivialities on your site/profile, please consider the following: In order for a business statement to be valuable, it needs to have a logical opposite alternative. "Better than the original" and "cheap and high quality" does not say anything about the road you chose NOT to take:

"Better than the original" - OK, so this means your strategy is not to provide a translation that is worse than the original?

"Cheap and high quality" - OK, so this means you are not aiming at being expensive and at the same time providing low quality?

These statements are trivial because their are obvious - they don't provide me as a potential colloborator with any information of value.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 7049
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 7006


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Norwegisch4511
Norwegisch > Englisch680
Schwedisch > Englisch503
Deutsch > Norwegisch451
Schwedisch > Norwegisch349
Punkte in 10 weiteren Sprachrichtungen >
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik2042
Wirtschaft/Finanzwesen1924
Sonstige1088
Rechts- und Patentwesen688
Marketing314
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Finanzen (allgemein)726
Wirtschaft/Handel (allgemein)586
Recht (allgemein)384
IT (Informationstechnologie)333
Recht: Verträge303
Bilanzierung/Buchhaltung191
Computer: Software171
Punkte in 86 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects42
With client feedback31
Corroborated32
100% positive (31 entries)
positive31
neutral0
negative0

Job type
Translation38
Editing/proofreading4
Language pairs
Englisch > Norwegisch29
Deutsch > Norwegisch8
Schwedisch > Norwegisch5
Englisch > Norwegisch (Bokmål)2
Specialty fields
Werbung/PR13
Internet, E-Commerce12
Computer: Software11
IT (Informationstechnologie)9
Finanzen (allgemein)7
Computer: Systeme, Netzwerke5
Marketing/Marktforschung5
Investment/Wertpapiere5
Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino4
E-Technik/Elektronik4
Computer: Hardware3
Bilanzierung/Buchhaltung3
Einzelhandel3
Wirtschaft/Handel (allgemein)3
Wirtschaftswissenschaften2
Computer (allgemein)2
Medien/Multimedia2
Recht: Steuern und Zoll2
Immobilien/Grundstücke1
Tourismus und Reisen1
Management/Verwaltung1
Dichtung und Belletristik1
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung1
Musik1
Personalwesen1
Staatswesen/Politik1
Recht (allgemein)1
Other fields
Möbel/Haushaltsgeräte3
Telekommunikation2
Geschichte1
Lebensmittel1
Journalismus1
Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe1
Umwelt und Ökologie1
Chemie, -technik1
Textilien/Kleidung/Mode1
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau1
Energie/Energieerzeugung1
SAP1
Architektur1
Schlüsselwörter: consumer electronics, computer, hi-fi, IT, multimedia, home theatre, DVD, hardware, OSD, software. See more.consumer electronics, computer, hi-fi, IT, multimedia, home theatre, DVD, hardware, OSD, software, video games, marketing, advertisement, web page, tourism, brochure, business, economics, certificate, . See less.




Letzte Profilaktualisierung
Oct 3, 2017