This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription, Training
Da Inglese a Italiano (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) Da Tedesco a Italiano (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori)
Associazioni
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Word, Trados Studio 2011, Trados Studio, Wordfast
Cresciuta all’estero fino all’età di 13 anni, apprende la lingua inglese frequentando la terza elementare in una scuola inglese in Sudafrica e la seconda media in una scuola americana in Iraq. Comincia a lavorare come traduttrice, interprete e docente nel 2004. Si laurea in interpretazione alla Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori di Trieste nel 2007. Lavora per un anno in uno studio di commercialisti con mansioni di traduzione economico-finanziaria e segretaria e un anno come traduttrice in-house presso un’agenzia di traduzione. Comincia a lavorare come libera professionista nel 2010 perfezionando le proprie conoscenze linguistiche in ambito finanziario grazie ad un Master in Traduzione Tecnica per Traduttori e Interpreti in Economia e Finanza presso CTI Communication Trend Italia. Collabora con agenzie di traduzione, università e società in qualità di traduttrice, interprete e tenendo corsi di inglese a vari livelli. Lavora in svariati ambiti, con particolare specializzazione per il settore economico-finanziario.
SERVIZI OFFERTI
- interpretazione in simultanea, consecutiva, trattativa, chuchotage, conference call
- traduzione con l’ausilio di software di traduzione (Trados Studio 2011)
- assistenza linguistica in matrimoni con rito civile
- docenze di lingua inglese