This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English The purchaser shall inspect the goods on delivery; any complaint concerning flaws, defects and wrong delivery shall be submitted... Failure to give notice in writing of claim fourteen (14) days from the date of receipt shall constitute a waiver by the Buyer on all claim in respect of such goods
Translation - Portuguese O comprador deverá inspecionar os bens na entrega; qualquer reclamação relativa a falhas, defeitos e entrega incorreta deverá ser submetida... A falta de aviso por escrito da reclamação no prazo de catorze (14) dias a partir da data de receção constituirá uma renúncia por parte do Comprador a todas as reclamações relativas a tais bens.
English to French: Aviation and space insurance
Source text - English Since 1923, when the first intercontinental passenger flights began, air transport has witnessed a huge development and insurance has evolved accordingly. A distinction must be drawn between aircraft which make up the merchant fleets operated by airline companies and what is known as general aviation. Private aircraft, airclubs, helicopters and aircraft used for technical missions constitute general aviation…
Translation - French Depuis 1923, date à laquelle ont débuté les premiers vols de passagers intercontinentaux, le transport aérien a connu un énorme développement et l’assurance a suivi cette évolution. Il convient de faire une distinction entre les avions qui composent les flottes marchandes exploitées par les compagnies aériennes et ce que l'on appelle l'aviation générale. Les avions privés, les clubs aériens, les hélicoptères et les avions utilisés pour des missions techniques constituent l'aviation générale...
More
Less
Translation education
Master's degree - Université de Poitiers
Experience
Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Sep 2005.
Portuguese (France : Université de Poitiers - Langues Etrangères Appliquées LEA) French to Portuguese (France : Université de Poitiers - Langues Etrangères Appliquées LEA) Portuguese to French (France : Université de Poitiers - Langues Etrangères Appliquées LEA) French (France : Université de Poitiers - Langues Etrangères Appliquées LEA) Spanish to Portuguese (France : Université de Poitiers - Langues Etrangères Appliquées LEA)
English to Portuguese (France : Université de Poitiers - Langues Etrangères Appliquées LEA) Spanish to French (France : Université de Poitiers - Langues Etrangères Appliquées LEA) English to French (France : Université de Poitiers - Langues Etrangères Appliquées LEA)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request / CV disponible sur demande / CV dispon�vel
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
Accurate, experienced, reliable, fast bicultural professional
As a freelance translator, I offer accurate, reliable, and experienced services tailored to meet your specific needs. Growing up in a multilingual and bicultural environment, I developed a deep appreciation for the power of language from an early age. Being bilingual in French and Portuguese has not only given me fluency in these languages but also a profound understanding of their cultures. This unique perspective fuels my belief that "words unite worlds," highlighting the critical role of translation in bridging gaps and fostering global communication.
Professional Experience
I have extensive experience in the dynamic fields of marketing and BPO, working in international settings that demand precision and cultural sensitivity. This background has honed my skills in delivering clear, effective translations that resonate with diverse audiences. My ability to navigate different industries seamlessly allows me to provide translations that are not only accurate but also culturally relevant.
Translation Work and Philosophy
In my translation work, every project is treated with the utmost importance. I meticulously ensure that all translations are carefully controlled for grammar and spelling, adhering to the highest standards of quality. Here are some best practices I follow:
Thorough Research: Understanding the context and industry-specific terminology.
Consistent Quality Checks: Multiple rounds of proofreading and editing to ensure accuracy.
Cultural Adaptation: Ensuring translations are culturally appropriate and resonate with the target audience.
Client Collaboration: Working closely with clients to understand their specific needs and preferences.
Areas of Expertise
My areas of expertise include:
Business and Finance: Handling financial statements, investment reports, and business contracts.
Economics and Accounting: Providing accurate translations of economic reports and accounting documents.
Foreign Trade: Ensuring precise communication in trade agreements and related documents.
Legal: Delivering precise and legally sound translations for contracts and legal documents.
Marketing and Advertising: Crafting compelling messages that resonate across cultures.
Government/Public Administration: Translating government reports and public administration documents.
Software and Computer Hardware: Translating technical documents, user interfaces, and manuals.
International Cooperation: Facilitating communication in international projects and partnerships.
Language Pairs
I offer translation services in the following language pairs:
French to Portuguese
Portuguese to French
English to Portuguese
English to French
Spanish to Portuguese
Spanish to French
I work with European Portuguese (PT-PT), ensuring top-quality translations in my native-level languages.
Availability and Speed
Understanding that translation needs can arise at any time, I am available for last-minute translations during weekends and holidays. My fast turnaround times do not compromise quality, making me a reliable choice for urgent projects.
Additional Services
In addition to translation, I provide a range of other services to ensure your message is conveyed accurately and effectively:
Transcription: Converting audio and video content into written text.
Content Writing: Creating engaging and informative content tailored to your audience.
Subtitling: Adding accurate and culturally appropriate subtitles to video content.
Proofreading: Refining and polishing texts to ensure clarity and correctness.
This list is not exhaustive; I am always open to discussing new projects and tailoring my services to meet your specific needs.
Personal Interests
Outside of work, I am passionate about traveling and exploring new cultures, literature and creative writing, technology and innovation. These interests not only enrich my personal life but also enhance my ability to relate to diverse subjects and industries in my translation work.
Accomplishments
Throughout my career, I have achieved several milestones that underscore my commitment to excellence in translation. Notably, I have successfully managed complex translation projects for multinational companies in mail order industry, ensuring timely delivery and exceptional quality.
Whether you require a translation for personal or business purposes, I am dedicated to delivering timely and reliable services that exceed your expectations. My commitment to accuracy and attention to detail ensures that your message is conveyed clearly and effectively in the target language. Please do not hesitate to contact me in any of the language pairs I specialize in. I look forward to collaborating with you on your next project.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.