What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
What translation project are you working on right now?
Translating a patent (manufacturing of battery cells) for a major automotive manufacturer
Conducted quality assurance (QA) review of an edited English-to-Georgian religious translation, verifying corrections and providing justified revisions and feedback. Completed a large-scale English-to-Norwegian machine translation quality evaluation (TSE) project, assessing fluency, accuracy, terminology, and style across thousands of text segments. Starting to work on mobile UI projects (4k words) to finish within 24 hrs. I have full of energy and expertise for the work. Welcoming prosperous July! Translation - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 2,903 words
Translating => Marketing text/event deals (art/culture, sports, tourism, etc.) for a global company, 345 words, English>Turkish
I completed this afternoon an IT>SP translation project concerning an update of an user and safety manual of an industrial machine.
Multilingual Specialist in Tax Administration, Data Governance, Digital Transformation, and Environmental Fiscal Policy Translation of a clinical trial agreement for a lung cancer investigational medicinal product, 5511 words, English to Italian
Just finished editing an article on surgical repair of coarctation of the aorta. Editing product descriptions and new articles, cosmetics for a German manufacturer, DE-FR, 432 words with Phrase
Contract translation, English to French, 15000 words, for an airline Translated a lease agreement from Georgian into English. Editing a Greek→English commentary for Deltos on the history of medicine: the 130 plants and 20 other materia medica in its poetical recipes, cross-read against Dioscorides' 1st-century indications and the modern pharmacological literature, with Gunther's 1934 Byzantine-illustrated edition alongside. Proofreading, Portuguese-English, Trados/hardcopy files, Court Order, 2912 words
Proofreading, French-English hardcopy medical documents, 1242 words
Translation pharmacovigilance, Portuguese-English, Trados, 515 words
MT Post-editing Portuguese-English, medical reports, Trados, 1156 words
I am working on the translation of clinical trial documentation for a Phase 2 Study to Evaluate a medication for Pulmonary Sarcoidosis, focusing on patients with Active Pulmonary Sarcoidosis.
Translating master's degree course descriptions from German into English for a German university. 1 user1 user I spent Sunday evening reviewing subs for an important entertainment company. It was very entertaining indeed!
1 user
Fresh July has begun. Starting the task 2700 words for mobile content. Thanks for being Prosperous July! :) Currently finalizing an 8,000+ word translation project in the Medical and Social Services domain, translating from English into Somali.
(edited) Revision of a Government communication file, English to Kurdish Kurmanji
TFinished translation of a medical aid document for a patient, English to Kurdish Kurmanji, 1500 words
Continuous projects on education and eLearning platform. I really enjoy it! Translated the final section of a construction report into English. Completed 5,463 words English to French translation. Grateful for the opportunity to contribute to making content accessible across languages. Finished translating 79,678 words from English into Bambara. It’s always satisfying to help bridge languages and cultures.
Completed a Georgian to English translation of a Form No. 100 medical certificate required by the client for border-crossing purposes, with careful attention to medical terminology, personal details, and official document formatting. I have just evaluated over three hundred machine-translated phrases. 1 user
I have just translated a communication from a bank to one of its clients.
I have just translated a vaccine consent form.
I delivered this morning the translation of a Dichiarazione sostitutiva dell'atto di notorietà and another statement related to a probate from Italian to Spanish.
Human translation of a code of ethics e-learning for an expert in digital learning and immersive training, French to Dutch, 4387 words.
Just finished a revision, product descriptions, new articles, marketing and technical features for a top Swedish home appliance manufacturer, DE-FR, 8,200 words with memoQ
Mailing campaign for a German cosmetics brand 1 user
Ongoing project - Reviewing the translation of updates to body composition scales user manuals 1 user
(edited) June was a hectic month with EU translations! Mainly from French into Finnish.
1 user
Feedback saying that your translaton is literal is a nightmare. We stepped into it and fixed it. Time to break! I delivered right now a MTPE SP>FR project concerning many degrees and other education documents in medicine, let's get some rest for tomorrow.
Translated an asylum seeker’s application from Georgian into English, ensuring accurate rendering of official/legal terminology, personal details, and the structure of the source document. Localizing website content for a medical transcription AI-tool. 1 user |