Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (189 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Poll Discussion Poll: Should a freelance translator take weekends off? @Whip [quote] @Sonja So, you like cracking whips, do
you? We can be friends. :grin: [/quote] Well
there were traces of sarcasm in my posting I am
afraid ... but what the heck, please put for
Sonja Köppen Nov 28, 2016
Poll Discussion Poll: Which is the main reason that may lead you to decline a job from a creditworthy outsourcer? Not really [quote]Mario Chavez wrote: [quote]Sonja Kroll
wrote: Too much work already - that's been my
number one reason for the last decade.
[/quote] Lucky kid :grin: [/quote] My
Sonja Köppen Nov 24, 2016
Poll Discussion Poll: Should a freelance translator take weekends off? Of course not! Freelancers should work 24/7 - no weekends, no vacations, no sleep ... And enough with this breathing business, too.
Our only purpose in life is to gain profit for
others after all, right?
Sonja Köppen Nov 24, 2016
Poll Discussion Poll: Which is the main reason that may lead you to decline a job from a creditworthy outsourcer? Other Too much work already - that's been my number one
reason for the last decade.
Sonja Köppen Nov 15, 2016
Poll Discussion Poll: In your opinion, which of these is the most valuable for a translator to have? Proper command of mother tongue The evergreen of underrated skills. Sonja Köppen Jul 5, 2016
Poll Discussion Poll: How many languages and dialects are spoken in your home country? German dialects ... once Peter Frankenfeld introduced the major
ones really
lovely: https://www.youtube.com/watch?v=PUOeYcG0W
yQ
Sonja Köppen Nov 19, 2014
Poll Discussion Poll: A client sends you negative feedback. You... Agree with Jack I don't see how I could decide what to do before I
have even looked into the matter.
Sonja Köppen Oct 15, 2014
Lighter side of trans/interp Pricing: How you shouldn't do it At least they are honest by telling the customers "an agency that offers
you 'fast translation, good quality' for
$0.04/word cannot be a serious one, which is also
evident from the fact that while talking about
Sonja Köppen May 27, 2013
Poll Discussion Poll: Do you ever watch TV while you work? No, never I stay clear of that obnoxious device at all
times.
Sonja Köppen May 8, 2013
German Zweite PO nach Ende des Transkriptionsprojektes Kommt vor Ich glaube, ich würde dem Kunden (möglichst
bündig) meine Sicht der Dinge darlegen, dazu
kulant auf die acht Minuten verzichten und
zukünftig darauf achten, mit diesem Kunden alles
Sonja Köppen Feb 27, 2013
Getting established Should I buy Translation Directory? Addendum It seems such providers don't care where the
applications end up. I have been showered with
pointless applications from colleagues for some
years now and suspect they stem from exactly the
Sonja Köppen Feb 18, 2013
Getting established Newb issue: my first big project and author is re-writing translation "Analyse" function of CATs Can't say anything representative, but I have a
few customers who surprise me with changes every
now and then. When the source text is changed
during/after translation, you can CAT-analy
Sonja Köppen Feb 11, 2013
German Angela Merkel Witze Ich finde ... ... die Diskussion interessant. Sonja Köppen Jan 17, 2013
German Angela Merkel Witze Das ist die lokale Form des Chauvinismus Frauen sind eben immer und jedem Rechenschaft
über ihr wichtigstes Merkmal Aussehen schuldig,
und selbstverständlich ist jeder Hans und Franz
befugt, es zu beurteilen. (Man kann ja mal
Sonja Köppen Jan 17, 2013
Poll Discussion Poll: Do you work during the holiday season? I think the "no, never" ones... ...are actually afk to feast/meet people and not
online to check the according radio button, so I
doubt this poll's outcome is representative ;)
Sonja Köppen Dec 25, 2012
Lighter side of trans/interp Translator saves the day by not translating? :) http://i.imgur.com/mK22W.jpg "I suggest we
leave this tag line untranslated... it is, well...
much catchier in English!" ;)
Sonja Köppen Oct 11, 2012
Business issues Snowed under and turning clients down - what do you do? Take a month off :) You can use it anyway, can't you? I just did that
thing after years without a holiday, with business
increasing until I had to do something serious
about it, as saying no/recommending col
Sonja Köppen Sep 20, 2012
German PRESSEERLÄRUNG von Çevirmenler Meslek Birliği - ÇEVBİR (Berufsverband der Übersetzer - Türkei) . [quote]Haluk Erkan wrote: ... Das zeigt wiederum,
dass die Kollegen im deutschen Forum auch eine
Meinung dazu hatten, jedoch sich bis dahin nicht
getraut haben -warum auch immer-, ihre Me
Sonja Köppen Nov 15, 2011
German PRESSEERLÄRUNG von Çevirmenler Meslek Birliği - ÇEVBİR (Berufsverband der Übersetzer - Türkei) Natürlich missbillige ich das Verhalten der türkischen Beamten, das ist doch eine rhetorische Feststellung. Mir
ist dennoch nicht klar, was ich als Deutsche in
Deutschland da unternehmen kann oder soll (die
diversen Unterstellungen haben mich in der Ta
Sonja Köppen Nov 10, 2011
Business issues Behaviour of outsourcer A concise summary would be the way to go. I do not see the point in
these rhetorical questions.
Sonja Köppen Oct 4, 2011
Poll Discussion Poll: Can someone achieve total fluency in a foreign language and be mistaken for a native speaker? It is rare, but yes One of my Spanish tutors was of that sort. He
started learning German in his own times of study,
thus as a grown-up, but he became completely
indistinguishable from any native. More: he
Sonja Köppen Sep 12, 2011
Money matters Freelancing for a Living Özür dilerim. Fiyatları hakkında konuşmalım I perceived your answers as sarcastic in our
cases. That may well have been a
misinterpretation, in which case I would like to
apologise. > an entry to the market is best
practiced
Sonja Köppen Sep 11, 2011
Money matters Freelancing for a Living * [quote]Ozgur Demirel wrote: ...an entry to the
market is best practiced with price
competitiveness, isn't it ?[/quote] I would love
to comment on that, but your reactions to
Guiseppi
Sonja Köppen Sep 11, 2011
Money matters Freelancing for a Living Anlamıyorum How could we have a gazillion of fulltime
freelancers around here if it was not possible to
make a living of freelance translating? > Also
is it possible to proceed through this road
Sonja Köppen Sep 10, 2011
Poll Discussion Poll: Have you ever bought any products you had translated about? @Nicole [quote]Nicole Schnell wrote: (...) I didn't
have any personal need for neither the nose hair
trimmer nor the autopsy table. [/quote] Well I
hardly dare ask why you bought those in t
Sonja Köppen Jul 27, 2011
Poll Discussion Poll: Have you ever bought any products you had translated about? Yes Some games were well worth to be played ... and so
nicely localised. ;) [quote]Gilla Evans
wrote: Yes I was so impressed by my own
marketing blurb[/quote] :lol:
Sonja Köppen Jul 27, 2011
Translation Theory and Practice Sticky wicket: My author seems to have lifted 75% of his book from English language sources! Finish work?! [quote]Daniel Grau wrote: I would say: first
finish your work, get paid and then bring the
issue up as your conscience
dictates.[/quote] You mean she should switch
her conscience o
Sonja Köppen Jul 24, 2011
Money matters Responding to unsolicited offers of excessively low rates Bargain? [quote]Giles Watson wrote: As Ulf says, it's
important to bargain effectively.[/quote] I don't
think this is about getting that agency as a
proper customer.
Sonja Köppen Jun 29, 2011
Money matters Responding to unsolicited offers of excessively low rates Good. Of course it does not change them. I think most
individuals taking something at someone else's
cost as a habit are pretty aware of what they are
actually doing. Which is why they put their
Sonja Köppen Jun 28, 2011
Business issues Are you satisfied with your investment into SDL Trados Studio 2009? Well yes, investing time _after_ spending money will
provide me with some or several solutions. You
might call this "some time to learn how to use" (I
know this is slightly out of context, but
Sonja Köppen Jun 24, 2011
Business issues Are you satisfied with your investment into SDL Trados Studio 2009? No, I am not satisfied. - Download and installation were a catastrophe,
involving about 50 restarts of the installer. -
Some weird things have happened to my Word
installation since, extended startup time with
Sonja Köppen Jun 24, 2011
Trados support Trados 2009 makes my computer cannot shut down Hah people, thank you SO MUCH! I had already given up,
developing the absurdest methods to shut down my
machine that would not shut down! Ah isn't it
great when the pain ceases just by stumbling over
Sonja Köppen Jun 24, 2011
German Ist es Deutsch? Ja, das stimmt. Ich bin fälschlich davon ausgegangen, dass
Andrzej den Text von einem Dauerkunden bekommen
hat. Neuanfragen prüfe ich in der Tat anders.
Allerdings trennt sich da die Spreu meist schon
Sonja Köppen Jun 11, 2011
German Ist es Deutsch? Ich finde das dreist von deinem Kunden. Ich erwarte, dass meine Kunden entsprechend
reagieren, wenn Material völlig außerhalb jeder
Norm und Diskussion vorliegt, und zwar gerade
dann, wenn ich von ihnen sonst Substanz kriege u
Sonja Köppen Jun 10, 2011
Poll Discussion Poll: Do you use voice recognition software for your projects? Not yet but I definitely will, even if I like to type. Sonja Köppen May 31, 2011
German Übersetzerwitze Übersetzen [quote]Bin Tiede wrote: Wenn ein Übersetzer sich
von einer Fähre übersetzen lässt [/quote] und
auch noch seinen Laptop dabeihat, kann er durchaus
zum übersetzend übersetzenden Übe
Sonja Köppen Apr 16, 2011
Poll Discussion Poll: Would you describe yourself as a self-taught translator/interpreter? Other Though I got professional education and indeed
learned a lot there, the things I've learned on
the job itself are legion. And very diverse. So
it feels more like "job-taught".
Sonja Köppen Apr 13, 2011
Linguistics Which language is the most beautiful language for you? @Amy - yes. @Topic: Russian, small lead. [quote]Amy Duncan wrote: As for my native tongue,
(...) I have no way of judging what it sounds
like...has anyone else found this to be true about
their native language?
[/quote] A
Sonja Köppen Apr 3, 2011
ProZ.com suggestions Separating Video Games from Casino Agree ... again. Sonja Köppen Mar 24, 2011
Poll Discussion Poll: Have you ever contributed with a text to Wikipedia? No articles written, but glaring (formal) errors I kick out. Sonja Köppen Feb 28, 2011
German Selbstständigkeit (Finanzamt + Krankenversicherung) Re Hallo schmetterlingxy, [quote]schmetterlingxy
wrote: (1.) Zunächst einmal möchte ich von der
Kleinunternehmerregelung Gebrauch machen, bei der
bis 17.500 Euro nur die Einkommenssteue
Sonja Köppen Dec 29, 2010
German Auspack und freu! ALAMANCA ve TARZANCA Stimmt, eigentlich ist es viel zu gut schlecht. Passagen
wie "verklappen in Gegenstippel" finde ich einfach
umwerfend. Dann plötzlich lupenreine und gar
fügliche Poesie – "unter finstrem Tann"
Sonja Köppen Oct 27, 2010
German Auspack und freu! ALAMANCA ve TARZANCA "Wenn das Wetter kalt ist, wird die Puff Unterlage sich langsam puffen" ... Ja, ich puffe mich auch schon wieder deutlich
verzögert ... Freu için sağ ol!
Sonja Köppen Oct 19, 2010
Poll Discussion Poll: As a freelancer, how do you feel most of the time? It just takes a little excursion... ...in the world of employment now and then to make
me realise that I feel [i]in command and
self-confident[/i] as a freelancer, and how much
so.
Sonja Köppen Oct 15, 2010
ProZ.com international conferences Prague conference 2010: Photos thread Thank you! I cannot contribute any pictures but have stumbled
over a nice soundtrack for enjoying
yours: http://www.youtube.com/watch?v=eZASVgGjTu0
Thank you all very much for the great
week
Sonja Köppen Oct 8, 2010
Powwows Powwow: Prague - Czech Republic Me too... ...no Royal platter for me, please!
:)

[Edited at 2010-09-30 20:53 GMT]
Sonja Köppen Sep 30, 2010
ProZ.com international conferences Prague conference 2010: Sightseeing on Friday Friday - me too Dear Pavel, I'll arrive a bit earlier. Please
count me in on Friday, morning or afternoon are
both fine with me. Thank you! Sonja
Sonja Köppen Aug 31, 2010
Getting established 22 years old - too late to learn a new language? "Never too late" It is certainly not too late when you are 22.
However this mantra "never too late" seems
nonsense to me. I am currently watching several
people around 70 who have always been easy
le
Sonja Köppen Aug 12, 2010
ProZ.com international conferences Prague conference 2010: Accommodation Hotel Alwyn I don't know it yet and it isn't precisely a cheap
solution, but it seems nice (with splendid beds :)
) and is located right between the venue and the
Old
Town: http://maps.google.de/
Sonja Köppen Aug 5, 2010
ProZ.com international conferences Prague conference 2010: Sightseeing on Friday Fri&Mon instead of 2xFri? Dear Pavel, > We can make two groups, one in
the morning and another one in the
afternoon ...how about the option to have one
group stroll through Prague on Monday? I'll arrive
l
Sonja Köppen Aug 5, 2010


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »