This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Spanish to Italian (Libera Università degli Studi San Pio V - Facoltà di Interpretariato e Traduzione) English to Italian (Libera Università degli Studi San Pio V - Facoltà di Interpretariato e Traduzione)
Memberships
N/A
Software
Lokalise, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Wezen, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Trados Studio, Wordbee, XTM
I am Giulia and I am the Italian voice for sustainable fashion & beauty, tourism and food brands. I translate and interpret from English and Spanish into Italian.
I offer conference interpreting services if your words are spoken; translation & proofreading if your words are written. If your communication lacks creativity and you're looking to better engage your Italian audience, I can help you with transcreation & copywriting.
I specialise in sustainability and my goal is to help companies with excellent product or services that won't harm the planet reaching out to the Italian market.
I translate and proofread: marketing materials (websites, brochures, catalogues, product descriptions, concepts, articles, press releases, social media copies, blog posts, newsletters, etc.); advertising materials (taglines, slogans, video and audio ads), corporate texts (corporate updates, internal communications, corporate blogs, presentations, white books, guidelines, etc.)
I interpret in simultaneous, consecutive and whispered modalities.
Some of the occasions I have interpreted for include:
- conferences
- symposia
- focus groups
- business meetings
- book presentations and debates
- award ceremonies
- fairs
- Community services (social services, healthcare etc.)
Get in touch for more information, I'd love to hear from you!
You can also visit my website, connect with me on LinkedIn and follow me on Facebook. I also run a blog on conference interpreting (in Italian).